Examples of using "способов" in a sentence and their german translations:
Es gibt ziemlich viele Arten, eine Katze umzubringen.
Fünf Möglichkeiten, wie Sie Ihr Soziales Geld verdienen können
die 10 Wege, etwas zu tun,
die 1001 Wege, etwas zu tun.
Wie viele Möglichkeiten gibt es, das zu tun?
Man kann auf vielerlei Weise auf Komplimente reagieren.
Er kennt viele Methoden, mit dem Rauchen aufzuhören.
Es gibt viele Arten, wie man, auch ohne zu arbeiten, leben kann.
wie 10 Möglichkeiten, deinen Traffic zu verdoppeln,
Glücklicherweise gibt es viele Wege, um erfolgreich zu sein.
Grillen ist eine Methode, Fleisch zu garen.
10 Möglichkeiten, um Ihre zu verdoppeln Suchmaschinenverkehr?
die die 10 Wege teilen, etwas zu tun,
Aber es gibt ein paar Möglichkeiten Sie können Marke bauen.
und erhalte 10 weitere Bonusmöglichkeiten um Ihren Traffic zu verdoppeln.
Eine der Möglichkeiten, die ich versuchte NeilPatel.com zu monetarisieren,
10 mühelose Möglichkeiten zu verdoppeln Ihr Suchmaschinenverkehr.
wie 10 Wege zu verdoppeln Ihr Suchmaschinen-Traffic,
Es ist eine der ältesten Formen von verbindenden Technologien.
Lade den Spickzettel herunter 10 Möglichkeiten, Ihren Traffic zu verdoppeln
Wir haben dazu zwei Optionen. Und du entscheidest.
Kannst du Tom nicht auf irgendeine andere Art erreichen?
Es ist mir nicht misslungen. Ich habe lediglich 10.000 Wege gefunden, die nicht gangbar sind.
Es gibt so viele verschiedene Möglichkeiten das erreichen Sie müssen nur bekommen
Also wenn du Listen siehst wie 15 Möglichkeiten, 10 Pfund zu vergießen
Ich dachte immer, ein Herzinfarkt wäre die Art der Natur, dir klarzumachen, dass du sterben musst.
Ich habe gehört, dass eine Art, gesund zu bleiben, darin besteht, von Nahrungsmitteln mit unaussprechlichen Inhaltsstoffen die Finger zu lassen.
Eine Möglichkeit, die Zahl der Fehler im Tatoebakorpus zu verringern, bestünde darin, die Leute dazu zu animieren, nur in ihre Muttersprache zu übersetzen.
Christoph Kolumbus’ „Idiotensicherer Leitfaden, wie man einen Haifisch mit bloßen Händen tötet“ und „Die zwanzig Möglichkeiten, einen Riesenkalmar zu erwürgen“ wurden beide Verkaufsschlager.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.