Translation of "цели" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "цели" in a sentence and their spanish translations:

- Запишите свои цели.
- Запиши свои цели.

- Anota tus objetivos.
- Anotad vuestros objetivos.
- Anote usted sus objetivos.

- Ты достиг своей цели?
- Ты достигла твоей цели?
- Ты достигла своей цели?

¿Alcanzaste tu meta?

- Ты достиг своей цели?
- Вы достигли своей цели?
- Ты достигла своей цели?

¿Alcanzaste tu meta?

- Вы достигли вашей цели?
- Вы достигли своей цели?

¿Ha alcanzado usted su objetivo?

...бьет по цели...

ataca.

все цели трупа

todos los propósitos del cadáver

Они достигли цели.

Ellos alcanzaron la meta.

Запишите свои цели.

Anote sus objetivos.

Вдох — почти у цели —

Inhalando, ya casi acabamos.

Они достигли своей цели.

- Alcanzaron su meta.
- Consiguieron su objetivo.

Он достиг своей цели.

- Logró su cometido.
- Él alcanzó su meta.

Она достигла своей цели.

Ella alcanzó su objetivo.

Я достиг своей цели.

Alcancé mi objetivo.

Мы достигли своей цели.

Alcanzamos nuestra meta.

Кто последним достиг цели?

¿Quién fue el último en alcanzar la meta?

Учись определять свои цели.

Aprende a definir tus metas.

Вы достигли своей цели?

¿Ha alcanzado usted su objetivo?

Какие у вас цели?

¿Cuáles son sus metas?

- Запишите свои цели на листе бумаги.
- Напишите свои цели на бумаге.

Escribe en una hoja de papel tus objetivos.

- В конце концов он достиг своей цели.
- Наконец он достиг своей цели.

Por fin él consiguió su objetivo.

это очень помогло достичь цели.

Esto me ayuda mucho a lograr mi desafío.

Даже смелые цели Парижского соглашения

Hasta los objetivos ambiciosos del Acuerdo de París

Это не наши главные цели.

Estos no son nuestros objetivos principales.

Они наконец достигли своей цели.

Por fin lograron su objetivo.

Он наконец достиг своей цели.

Finalmente alcanzó su meta.

Первая атака прошла мимо цели.

El primer ataque no dio al blanco.

Жизнь без цели - преждевременная смерть.

Una vida sin sentido es una muerte temprana.

Мы стремимся к этой цели.

Visamos este objetivo.

Запишите на бумаге свои цели.

Anotad en un papel vuestros objetivos.

всегда стремясь к следующей цели,

siempre esforzándome por lo que venía,

Я пошёл прямо к цели.

Fui derecho al grano.

Мы ещё далеко от цели.

Nuestro destino es todavía muy lejano.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.
- Стрела прошла мимо цели.

La flecha falló su objetivo.

- Он много работает, чтобы достичь своей цели.
- Он упорно работает, чтобы достичь своей цели.

Él trabaja duro para lograr su objetivo.

Но выбор правильной цели требует опыта.

Pero elegir el blanco correcto requiere de experiencia.

ДД: Да, Хэл, цели определяют многое.

JD: Hal, las metas son grandes cosas.

Запишите на листке бумаги ваши цели.

Apuntad en una hoja vuestros objetivos.

Том уже осуществил многие свои цели.

Tom ya ha alcanzado muchos de sus objetivos.

Я знаю, как добиться своей цели.

Sé como hacer que las cosas se hagan.

У Джека нет цели в жизни.

Jack no tiene ninguna meta en la vida.

дала мне ясные, конкретные, значимые цели

me ha brindado objetivos claros, concisos y significativos,

Объединим наши силы, чтобы достичь цели.

Unamos nuestras fuerzas para lograr el objetivo.

У Мэри есть чётко обозначенные цели.

Mary tiene objetivos bien definidos.

Но когда речь идёт о постановке цели,

Pero cuando se trata de cumplir objetivos,

Все страны-члены ООН определили эти цели

Todos los estados miembros de la ONU han acordado

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio.

В конце концов он достиг своей цели.

Él logró al fin su objetivo.

Многие люди дрейфуют по жизни без цели.

Mucha gente vaga por la vida sin una meta.

Он упорно работает, чтобы достичь своей цели.

Él trabaja duro para lograr su objetivo.

Для какой цели вы будете это использовать?

¿Para qué lo usarás?

Как здорово, что ты достиг своей цели.

Que bueno que lograste tu meta.

Что важнее, воля или способ достижения цели?

¿Qué es más importante la voluntad o la técnica para lograr una meta?

превратив их в оружие, нацеленное на определённые цели

y los armó para atacar a objetivos,

если у них нет цели в жизни выше,

siempre que no tengan ningún propósito en la vida

Если отвести глаза от цели, вы быстро заблудитесь.

Si uno se distrae del camino, se pierde rápidamente.

В секретных статьях договора указаны общие цели войны,

Los artículos secretos del tratado especifican objetivos comunes de guerra;

Хотя каждый следует своей дорогой, наши цели совпадают.

Aunque cada persona sigue un camino diferente, nuestros destinos son los mismos.

Потому что ваши самые желанные цели могут быть достигнуты

Porque solo alcanzas tus más deseados objetivos

Всегда ищите тех, кто будет подталкивать вас к цели

Siempre es mejor encontrar gente que te empuje hacia adelante

мои цели постепенно переставали быть столь ясными и чёткими,

los destinos se volvieron más y más recónditos,

Но когда я был на пути к поставленной цели,

Pero en algún punto del camino,

Эти цели обозначили ключевые моменты и возможности нашего времени —

Estos objetivos nos ofrecen momentos clave y las oportunidades de nuestro tiempo,

а цели чётко не определены, то все усилия рассеятся.

y no está bien apuntado, simplemente se disipa.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.

La flecha falló su objetivo.

и у вас нет цели и настройка отслеживания конверсий,

y no tienes objetivo y configuración de seguimiento de conversiones,

то может случиться так, что сигнал не будет достигать цели.

la señal no puede llegar a su destino final.

достаточно смелых, чтобы ставить высокие цели и бороться за них,

que son lo bastante audaces como para soñar en grande y luchar duro,

На пути к цели Мэри ни перед чем не остановится.

María no se detendrá por nada para conseguir su meta.

Том ни перед чем не остановится, чтобы добиться своей цели.

Tom no se detendrá ante nada para conseguir su objetivo.

Впервые казалось возможным, что они смогут достичь цели президента Кеннеди и

Por primera vez, parecía posible que pudieran alcanzar el objetivo del presidente Kennedy y

Теперь нет никаких сомнений в том, что мы добьёмся своей цели.

Ahora no cabe duda de que lograremos nuestro cometido.

Если ты не знаешь своей цели, ты никогда не сможешь достичь её.

Si no sabes cuál es tu objetivo, nunca serás capaz de conseguirlo.

Они выполняли упражнения по навигации и отрабатывали маневры стыковки, используя в качестве цели

Realizaron ejercicios de navegación y practicaron maniobras de atraque utilizando su cohete

Тот, у кого нет цели в жизни, живёт только для того, чтобы умереть.

Quien no tiene objetivos en la vida vive sólo para morir.

Тот, кто не имеет цели в жизни, живет только для того, чтобы умереть.

Quien no tiene objetivos en la vida vive sólo para morir.

Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.

Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до окончания этого

"Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo, antes de que termine esta

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до конца этого

"Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo, antes de que termine esta

Коммунизм пытается покончить с капитализмом, но до сих пор ему не удалось достичь этой цели.

El comunismo intenta acabar con el capitalismo, pero hasta ahora no se ha alcanzado ese objetivo.

Бразилия, Уругвай и Аргентина подписали в мае 1865 года соглашение о Тройственном союзе, в котором были отмечены цели войны и условия капитуляции, установленные для Парагвая.

Brasil, Uruguay y Argentina firmaron en mayo de 1865 el Tratado de la Triple Alianza, en el que se fijaban los objetivos de la guerra y las condiciones de rendición que se le impondrían al Paraguay.

Я раньше никогда не знал, для какой полезной цели можно было бы использовать вечную жизнь, а сейчас я знаю, что это дало бы нам возможность выучить английский.

Yo nunca supe para que serviría vivir eternamente, pero ahora ya sé que serviría para darnos la posibilidad de aprender el inglés.

- Мы можем спорить о том, какой способ достижения этих целей лучше. Но мы не можем недооценивать важность самих целей.
- Мы можем спорить о том, как нам лучше достичь этих целей, но мы не можем терять из виду сами цели.

Podemos discutir sobre la mejor manera de lograr estos objetivos, pero no podemos ser complacientes con los objetivos en sí mismos.

Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.

Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán.