Translation of "счастью" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "счастью" in a sentence and their spanish translations:

- К счастью, никто не погиб.
- К счастью, никто не умер.

Por fortuna no murió nadie.

- К счастью, этого не случилось.
- К счастью, этого не произошло.

Afortunadamente, eso no pasó.

мы стремимся к счастью.

aspiramos a la felicidad.

К счастью, не вышло,

Afortunadamente, no lo logró

Он завидовал их счастью.

Él estaba celoso de su felicidad.

К счастью, я ошибалась.

Afortunadamente, estaba equivocado.

К счастью, это сработало.

Afortunadamente, funcionó.

Он завидует моему счастью.

Él envidia mi felicidad.

К счастью, такие организмы существуют,

Por suerte, tal cosa existe,

Но, к счастью, есть решение.

Pero afortunadamente, hay una solución.

К счастью, она справилась сама.

Pero no fue necesario.

К счастью, я успел вовремя.

Afortunadamente, llegué a tiempo.

К счастью, они избежали опасности.

Afortunadamente, escaparon del peligro.

К счастью, обошлось без худшего.

- Afortunadamente no fue peor.
- Por suerte no fue peor.

К счастью, никого не застрелили.

Por suerte, nadie fue disparado.

К счастью, никто не погиб.

Por suerte, no pereció nadie.

К счастью, он не умер.

Afortunadamente, él no murió.

К счастью, никто не промок.

Por suerte, nadie se mojó.

К счастью, он выиграл игру.

Afortunadamente, él ganó el partido.

К счастью, погода была хорошая.

Por suerte hizo buen tiempo.

К счастью, никто не пострадал.

Afortunadamente, nadie resultó herido.

Погода, к счастью, была хорошей.

Afortunadamente estuvo bien el tiempo.

К счастью, им удалось сбежать.

Por fortuna pudieron escapar.

К счастью, она не умерла.

Por suerte no murió.

К счастью, никто не умер.

Por fortuna no murió nadie.

К счастью, это не серьёзно.

Afortunadamente, no es serio.

К счастью, я работаю с человеком,

Y tengo la fortuna de trabajar con una persona

и добавляет богатство к вашему счастью

y agrega riqueza a tu fortuna

К счастью, новые соседи — хорошие люди.

Afortunadamente, los nuevos vecinos son buenas personas.

К счастью, он меня не видел.

Afortunadamente, él no me vio.

К счастью, я успел на занятие.

Afortunadamente llegué a clases.

К счастью, моя рана быстро затягивается.

Mi herida afortunadamente está desapareciendo rápido.

К счастью, он выжил в аварии.

Afortunadamente, él sobrevivió al accidente.

К счастью, я обладаю хорошим здоровьем.

Tengo la suerte de gozar de buena salud.

Любовь к работе — ключ к счастью.

El amor al trabajo es la clave de la felicidad.

К счастью, он нашёл хорошее место.

Afortunadamente, él encontró un buen asiento.

К счастью для нас, опухоль вышла наружу

Por suerte para todos, la inflamación dio la cara,

К счастью, у нас было аварийное радио.

Por suerte, teníamos nuestra radio de emergencia.

К счастью, есть много способов добиться успеха.

Por suerte, hay muchas vías para lograrlo.

К счастью, она сейчас в Турции броши

Afortunadamente ella ahora está en broches de Turquía

Но, к счастью, как раз посреди этого,

Afortunadamente, en medio de todo esto,

- Мы ищем счастье.
- Мы стремимся к счастью.

Nosotros aspiramos a la felicidad.

К счастью, он не погиб в аварии.

Afortunadamente él no murió en el accidente.

К счастью, со мной ничего не случилось.

Por suerte no me pasó nada.

- К счастью, ни один из пассажиров не был ранен.
- К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.
- Afortunadamente ninguno de los pasajeros salió herido.

К счастью, возможно, нам это и не понадобится.

Por suerte, podríamos no tener que hacerlo.

Но, к счастью, это не заняло много времени,

Afortunadamente, eso no tomó mucho tiempo,

К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.

К счастью, я ни в чём не нуждаюсь.

Por suerte no me falta de nada.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

No existe un camino hacia la felicidad. La felicidad es el camino.

К счастью, в 2018 году, всего несколько месяцев назад,

Por suerte, hace apenas unos meses, en 2018,

К счастью, теперь в интернете полно материалов по эсперанто.

Ahora afortunadamente hay una inundación de material en esperanto en Internet.

К счастью, мой сын быстро освоился в новой школе.

- Afortunadamente, mi hijo se adaptó rápidamente a su nueva escuela.
- Afortunadamente, mi hijo cambió sus hábitos en su nueva escuela.

К счастью, сейчас в интернете полно материала на эсперанто.

Ahora afortunadamente hay una inundación de material en esperanto en Internet.

К счастью, есть несколько путей, по которым мы можем пойти,

Por suerte, hay muchos caminos que podemos tomar para llegar,

К счастью, за последние пару лет процент наступления нежелательной беременности

Afortunadamente, el índice de embarazos no deseadas descendió en los últimos años

К счастью, город Ньюарк решил, что его жители заслуживают лучшего,

Afortunadamente, la ciudad de Newark decidió que Newarkers merecía algo mejor,

К счастью, я также могу сказать вам, что есть решение

Por suerte, también puedo decirles que hay una solución

К счастью, укус акулы не задел каких-либо важных артерий.

Afortunadamente, la mordedura de tiburón no dañó ninguna arteria principal.

К счастью, в течение того года мои языковые навыки слегка улучшились,

Por fortuna, con el tiempo, mejoró un poco mi alemán,

Его нога была в критическом состоянии, но, к счастью, стала лучше.

Su pierna estaba en condiciones críticas, pero afortunadamente se mejoró.

К счастью, рядом стоит подросток Харальд Хардрада, а Харальд очень любил поэзию,

Afortunadamente está el adolescente Harald Hardrada, y Harald estaba muy interesado en la poesía.

Что, к счастью, завершается для него сторонним наблюдателем… и свидетелем является подросток

Lo cual, afortunadamente, lo completa un espectador ... y el espectador es el adolescente

К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани.

Afortunadamente, había una tienda Armani a la salida del callejón en el que Dima había dormido.

Я отправился в банк, и, к счастью, мне не пришлось стоять в очереди.

Fui al banco y, afortunadamente, no tuve que hacer cola.

Сегодня было очень сильное землетрясение, но все члены семьи, к счастью, в порядке.

Hoy día hubo un enorme sismo, pero afortunadamente todos en la familia se encuentran bien.

Жало может убить ее. Но, к счастью, пчелам слишком холодно, чтобы на нее нападать.

Un aguijón podría matarla. Pero, por suerte, las abejas tienen demasiado frío para atacar.

Бомба вдребезги разнесла дом Тома. К счастью, в тот момент его не было дома.

La bomba voló la casa de Tom en cenizas. Por suerte, él no estaba en casa en aquel momento.

Ключ к счастью - это иметь рядом своих близких и поддержку своим надеждам и мечтам.

Tener seres queridos y apoyo para tus esperanzas y sueños es la clave de la felicidad.

Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.

Algunas personas creen que los osos polares caminan libremente por las calles de Noruega. Por suerte, son disparates.