Translation of "пытайся" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "пытайся" in a sentence and their portuguese translations:

- Не пытайся меня рассердить.
- Не пытайся меня разозлить.
- Не пытайтесь меня разозлить.

Não tente me deixar nervoso.

Не пытайся сделать это дома.

Não tente fazer isso em casa.

- Не пытайся сделать два дела за один раз.
- Не пытайся делать два дела одновременно.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Не пытайся делать два дела одновременно.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Не пытайся быть мной. Будь собой!

Não tente ser eu. Seja você mesmo!

- Не пытайтесь говорить.
- Не пытайся говорить.

Não tente falar.

Не пытайся искать недостатки в других.

Não tente encontrar faltas nos outros.

Не пытайся разыгрывать из себя невинность.

Não tente bancar o inocente.

- Не пытайтесь сделать это сами.
- Не пытайся сделать это сам.
- Не пытайся сделать это сама.

Não tentem fazer isso sozinhos.

- Не пытайся меня одурачить.
- Не пытайтесь меня одурачить.
- Не пытайся меня обдурить.
- Не пытайтесь меня обдурить.
- Не пытайтесь меня кинуть.
- Не пытайся меня кинуть.

- Não tente me fazer de idiota.
- Não tente me enganar.

- Не пытайтесь сменить тему.
- Не пытайтесь уйти от темы.
- Не пытайся сменить тему.
- Не пытайся уйти от темы.

Não tente mudar de assunto.

- Не пытайтесь обмануть нас.
- Не пытайся обмануть нас.

Não tente nos enganar!

Не пытайся обмануть смерть второй раз за день.

Não tente enganar a morte duas vezes em um dia.

- Никогда не пытайся умереть.
- Никогда не пытайтесь умереть.

Nunca tente morrer.

- Не пытайся покинуть город.
- Не пытайтесь покинуть город.

- Não tente sair da cidade.
- Não tentem sair da cidade.

- Не пытайся меня подкупить.
- Не пытайтесь меня подкупить.

Não tente me subornar.

- Не пытайся свалить всю вину на меня.
- Не пытайтесь всё это повесить на меня.
- Не пытайся всё это повесить на меня.

Não tente jogar a culpa toda em cima de mim.

Не пытайся меня остановить! Я в любом случае пойду на вечеринку.

Não tente me impedir! Irei à festa de qualquer jeito.

Не пытайся так отчаянно найти своё счастье! Дай счастью шанс найти тебя!

Não se esforce assim desesperadamente para encontrar sua sorte! Dê à sorte a chance de encontrar-lhe!

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

- Пытайся быть самим собой.
- Старайся быть собой.
- Старайтесь быть собой.
- Старайся быть самим собой.
- Старайтесь быть самим собой.
- Старайся быть самой собой.
- Старайтесь быть самой собой.

Tente ser você mesmo.