Translation of "которых" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "которых" in a sentence and their portuguese translations:

интегрированы вместе, в которых

integradas, onde

которых я даже не знаю.

mentes das quais não compartilho.

Ошибки SEO, которых следует избегать

erros de SEO que vocês devem evitar

в которых учится менее пяти учеников.

com menos de cinco alunos matriculados.

были люди, у которых были деньги

havia pessoas que tinham dinheiro

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

financiada em grande parte pela União Europeia.

не только люди, которых вы любите

não apenas pessoas que você ama,

в которых видеоролики YouTube будут доминировать.

onde os vídeos no YouTube vão dominar.

на которых у него много подписчиков.

que tem muitos inscritos neles.

Издаем звуки горла, которых нет на турецком

Emitimos sons de garganta que não estão em turco

Плоские миры, население которых увеличивается в мире

Os mundos planos cujas populações estão aumentando no mundo

нет существ, которых муравьи не могут убить

não há criaturas formigas não podem matar

Вот список блюд, которых ты должен избегать.

Aqui está uma lista de coisas que você deve evitar comer.

Есть вещи, которых женщинам никогда не понять...

Tem coisas que as mulheres jamais entenderão...

методы, в которых осуществляется отслеживание и реклама

aos métodos em que o rastreamento e a publicidade são feitos

Не давай обещаний, которых не можешь сдержать.

Não faça promessas que não possa cumprir.

Есть много предложений, у которых нет переводов.

Há muitas frases sem nenhuma tradução.

Существуют черепахи, длина которых достигает два метра.

Existem tartarugas que chegam a 2 metros de comprimento.

Морские звёзды — животные, у которых нет мозга.

As estrelas-do-mar são animais que não possuem cérebro.

самые дорогие города, в которых можно жить.

as cidades mais caras para morar.

В течение которых идеи меняются со временем.

Porque ideias mudam com o tempo.

от случайных людей, которых они не знают.

com pessoas aleatórias que elas não conhecem.

просто блог о о которых вы знаете.

apenas escreva sobre aquelas que você conhece.

самая длинная из которых составила 2 400 км.

em que a viagem mais longa foi de mais de 2,4 mil quilômetros,

Здесь есть животные, которых мы привыкли видеть днем.

Há aqui seres que associamos ao dia.

если есть функции, о которых мы не упомянули

se existem características que não mencionamos sobre formiga

Все женщины, которых я назову, должны будут встать.

Todas aquelas que eu chamar deverão se levantar.

смешиваются с людьми, у которых нет COVID-19.

estão se misturando com pessoas que não têm Covid-19.

Мне нужны люди, на которых я могу положиться.

- Preciso de gente com quem possa contar.
- Preciso de gente em quem possa confiar.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

Não se deve prometer o que não se pode cumprir.

Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

- Existem também países em que a liberdade de expressão é limitada.
- Também existem países onde a liberdade de expressão é restrita.

у которых сегодня есть дни рождения на Facebook.

que estão fazendo aniversário hoje no Facebook".

Я бы купил сайты, срок действия которых истек.

eu comprava sites que estavam expirados.

и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

e ajudou-me a encontrar duas das criaturas que procurávamos.

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

Está cheia de coisinhas más que nos fariam adoecer.

Я не люблю книги, в которых больше пятисот страниц.

Eu não gosto de livros com mais de quinhentas páginas.

Дополнительными являются такие углы, сумма которых составляет девяносто градусов.

Ângulos complementares são aqueles cuja soma de suas medidas é igual a noventa graus.

Которые могут заразить других людей, у которых нет иммунитета.

Que, por sua vez, só podem espalhá-la para outras pessoas que não estão imunes.

У нас есть семьи, о которых мы должны заботиться.

Temos famílias e precisamos cuidar delas.

Люди, у которых нет детей, склонны очеловечивать своих питомцев.

As pessoas que não têm filhos tendem a antropomorfizar seus animais de estimação.

Том - один из самых умных людей, которых я знаю.

Tom é um dos homens mais inteligentes que eu conheço.

Я рассматриваю AB и C, которых у них нет.

Eu falo sobre A, B e C, e eles não.

Я купил ссылки, которых у вас не должно быть.

Eu comprei links que não deveria ter comprado.

более 10 000 долларов США, срок действия которых истек

mais de $10,000 que estava expirado.

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

e levaram-nos a um dos bicharocos que procurávamos.

Беспокоиться — всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.

- Preocupar-se é como pagar por algo que você não deve.
- Preocupar-se é como pagar uma dívida que você não contraiu.

Врачи говорят, что дети, которых кормили грудью, обычно более здоровые.

Os médicos dizem que as crianças que foram amamentadas são geralmente mais saudáveis.

но то, что вы найдете, это людей, которых вы отправляете

mas o que você vai descobrir é, com as pessoas que estão recebendo seus e-mails,

- Если вы просто набрали случайно люди, которых ты не собираешься

- Se simplesmente entrar em contato com pessoas aleatórias, você não vai

Началось обезглавливание, и Йомсвикинги, у которых был собственный кодекс, запрещавший им

A decapitação começou e os Jomsvikings, que tinham um código próprio que os proibia

Временные работники, которых нам с трудом удалось нанять, тут же поувольнялись.

O trabalhador temporário que havíamos contratado acabou rapidamente sendo demitido.

Иногда нам снятся такие сны, от которых мы не хотим пробуждаться.

Às vezes temos certos sonhos dos quais não queremos acordar.

Я никогда не отвечаю на письма людей, которых я не знаю.

Eu nunca respondo e-mails de pessoas que eu não conheço.

У римлян было семь царей, последним из которых был Тарквиний Гордый.

Houve sete reis romanos, dos quais o último foi Tarquínio, o Soberbo.

Даже в моём родном языке есть слова, которых я не знаю.

Mesmo na minha língua materna há palavras que eu desconheço.

Австралия присутствует в списке стран, в которых я хотел бы побывать.

A Austrália está na minha lista de países que eu gostaria de visitar.

происходят из этих обменов, которые продают криптотермины, многие из которых были

que pode acontecer com essas exchanges

- Я хочу, чтобы у тебя были возможности, которых у меня никогда не было.
- Я хочу, чтобы у вас были возможности, которых у меня никогда не было.
- Я хочу, чтобы у тебя были возможности, которых никогда не было у меня.
- Я хочу, чтобы у вас были возможности, которых никогда не было у меня.

Quero que você tenha oportunidades que eu nunca tive.

Теперь о рисках, о которых мы говорим, есть ли лицо в Whatsapp?

Agora, os riscos de que estamos falando, existem rostos no Whatsapp?

с другой стороны, теории, в которых плоские мировые специалисты опровергают данные НАСА

por outro lado, teorias nas quais os mundistas planos refutam os dados da NASA

Он часто говорил о людях, среди которых жил, пока был в Африке.

Ele costumava falar das pessoas com as quais convivia quando estava na África.

Рибосомы, функцией которых является синтез белков, являются многочисленными структурами в клетках прокариотов.

Os ribossomos, cuja função é a síntese de proteínas, são estruturas abundantes em células procariontes.

«Мы бы хотели видеть страны, тестирование которых на уровне десяти отрицательных тестов

"Nós certamente gostaríamos de ver países testando dez testes negativos

- Где разместили людей, дома которых разрушились?
- Где разместили людей, чьи дома разрушились?

Onde foram abrigadas as pessoas cujas casas desmoronaram?

вы дружите со всеми людьми, которых вы знай, что ты ими занимаешься

Então se certifique de mandar solicitação de amizades para todas as pessoas

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Fez escolhas inteligentes e ajudou-me a encontrar duas das criaturas que procurávamos.

Германия знает, что потеряет долгую войну истощения против союзников, у которых больше ресурсов.

Один из тех аргентинцев, о которых я вам говорил, стал моим большим другом.

- Um dos argentinos de quem eu te falei tornou-se um grande amigo meu.
- Um dos argentinos dos quais eu te falei tornou-se um grande amigo meu.

которые также пережили большую вспышку, но у которых более низкая оценка положительности тестирования.

que também passaram por um grande surto, mas têm uma taxa de positividade de teste mais baixa.

у которых больше информации о нас, и больше ресурсов, чтобы получить еще больше.

que já têm a maior quantidade de informações sobre nós, e que mais têm recursos para encontrar maneiras de conseguir mais.

- Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
- Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

Рядом с озерцом растут ивы и другие деревья, названия которых я не знаю.

Ao lado do laguinho crescem salgueiros e outras árvores cujos nomes desconheço.

Вы сделали правильный выбор и помогли мне найти всех трех существ, которых мы искали.

Fez escolhas inteligentes e ajudou-me a encontrar as três criaturas que procurávamos.

Сегодня вы приняли умные решения, и мы нашли одно из созданий, которых мы искали,

Tomou boas decisões hoje e encontrámos um dos bicharocos que procurávamos,

Моллюсков, на которых она охотится, довольно просто поймать, но у них неимоверно твердые раковины.

Todos os moluscos que captura são fáceis de apanhar, mas têm conchas incrivelmente duras.

Каждый день они подавали свежую рыбу и лобстеров, которых они еженедельно получали из Норвегии.

Eles servem diariamente peixe fresco e lagosta, os quais recebem semanalmente da Noruega por avião.

он начинается с людей, у которых, мы уже знаем, положительный результат на COVID-19.

começando com as pessoas que nós já sabemos que testaram positivo para Covid-19.

куча людей, у которых все есть даты в URL-адресе своего блога, так что

que tem a data na URL dos blogs delas.

- Ничья - наиболее частый результат закрытых матчей, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника.
- Закрытые матчи, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника, часто заканчиваются ничьей.

O empate é o resultado mais frequente das partidas fechadas, em que cada jogador procura, acima de tudo, restringir as ações do adversário.

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

Entrar na mina subterrânea foi uma boa decisão. Encontrámos uma das criaturas que procurávamos,

у которых по сути нет никаких симптомов, и мы почти наверняка не проверяем этих людей ".

que realmente não apresentam sintomas, e estamos quase certamente não testando essas pessoas ".

ЛУ: Было действительно приятно видеть, что люди создают вещи, о которых мы никогда не задумывались.

Foi realmente uma ótima sensação ver as pessoas criarem coisas nas quais nunca tínhamos pensado.

Если теперь иногда плакала, сидя на моей постели, то уже по причинам, о которых не говорила.

Se agora às vezes chorava, sentada em minha cama, já era por motivos de que não falava.

Эстония, Беларусь, Украина, Грузия, Азербайджан — вот некоторые из стран, у которых есть общая граница с Россией.

Estônia, Bielorrússia, Ucrânia, Geórgia e Azerbaidjão são alguns dos países que fazem fronteira com a Rússia.

Можно ли изменить прошлое? Можем ли мы путешествовать во времени, чтобы спасти наших близких, которых мы потеряли?

É possível mudar o passado? Podemos viajar tempo para salvar nossos entes queridos que perdemos?

Иногда те люди, от которых ты меньше всего этого ожидаешь, больше всего помогают тебе в трудный момент.

Às vezes as pessoas que você menos imagina são as que mais ajudam em um momento difícil.

В португальском языке есть слова, у которых нет аналогов в других языках, например, "açaí", "samba" или "guaraná".

Há palavras em português que não possuem tradução ou equivalência em língua nenhuma como "açaí", "samba" ou "guaraná".

«Что мы знаем об этой болезни, так это то, что есть много людей, у которых очень легкие симптомы,

“O que sabemos sobre esta doença é que existem muitas pessoas que têm sintomas muito leves,

Франкоговорящие люди часто добавляют пробелы перед знаками пунктуации и в тех языках, в которых такое обычно считается некорректным.

Os falantes nativos do francês frequentemente adicionam espaços antes de símbolos de pontuação em outras línguas mesmo sendo normalmente incorreto.

- Том не любит просить помощи у людей, которых он не знает.
- Том не любит просить помощи у незнакомых людей.

Tom não gosta de pedir ajuda a desconhecidos.

- Это одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Это одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

Ela é uma das meninas mais bonitas que eu já vi.

- Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
- Эта книга предназначена для студентов, у которых японский не является родным языком.

Este livro destina-se a estudantes cuja língua materna não seja o japonês.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

- Она одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

Ela é uma das meninas mais bonitas que eu já vi.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e todas as espécies de seres vivos que em grande quantidade se movem nas águas, e criou também todas as espécies de aves. E Deus viu que o que havia feito era bom.

Слепые шахматы - это тип шахмат, в которых шахматист делает свои ходы, не видя доски и не делая никаких письменных записей. Поэтому он должен хранить все позиции игры исключительно в своей памяти.

Xadrez às cegas é uma modalidade de xadrez em que um enxadrista faz seus lances sem ver o tabuleiro e sem fazer qualquer registro escrito, devendo, portanto, manter todas as posições da partida exclusivamente na memória.