Translation of "менее" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "менее" in a sentence and their portuguese translations:

- "Понял?" - "Более-менее".
- "Поняли?" - "Более-менее".
- "Ты понял?" - "Более-менее".
- "Вы поняли?" - "Более-менее".

- "Entendeu?" "Mais ou menos."
- "Entendeu?" "Quase."
- ''Você entendeu?'' ''Mais ou menos''

Менее 10.

Menos de 10.

- "Понял?" - "Более-менее".
- "Ты понял?" - "Более-менее".

"Você entendeu?" "Mais ou menos."

Это менее опасный конкурент.

É uma perspetiva menos intimidante.

контент, объединенный, менее мощный,

no seu blog. Combine os menos poderosos.

- Он более-менее осознаёт свои проблемы.
- Он более-менее понимает его проблемы.

Ele entende seus problemas mais ou menos.

Не менее пятидесяти пассажиров погибло.

Nada menos que 50 passageiros foram mortos.

это менее обязательно о деньгах.

não se trata necessariamente de dinheiro.

тем не менее, я узнал,

De qualquer forma, eu aprendi

Тем не менее, вы понимаете.

Você entendeu o ponto, de qualquer forma.

- Она не менее красива, чем её мать.
- Она не менее красива, чем мать.

Ela não é menos bonita que sua mãe.

в которых учится менее пяти учеников.

com menos de cinco alunos matriculados.

но привезли не менее 100 километров

mas trouxe pelo menos 100 quilômetros de distância

Тем не менее, нет перспективных событий

Ainda assim, não há eventos promissores

Он менее терпелив, чем его брат.

Ele é menos paciente que o seu irmão.

Они сдались менее чем за неделю.

Eles se renderam em menos de uma semana.

Мария менее активная, чем её сестра.

Mary é menos ativa do que a irmã dela.

Джордж весит не менее семидесяти килограммов.

George não pesa menos do que 70 quilos.

должно быть не менее пяти минут.

devem ter pelo menos cinco minutos.

менее пяти процентов щелкните по курсу.

menos do que cinco por cento de taxa de cliques.

но худший случай менее трех минут.

Mas no pior caso, com menos de três minutos.

Это делает пещеру менее подходящей для привала.

Sendo assim, já não é um sítio tão bom.

Тем не менее, температура едва выше нуля.

Ainda assim, a temperatura está pouco acima dos 0 oC.

превращая его в менее опасные волны... ...флуоресцентные.

e transformam-nas em comprimentos de onda menos perigosos. Fluorescência.

тем не менее они не исключают нас

ainda assim eles não nos excluiriam

Тем не менее, она приняла наше предложение.

Ela aceitou nossa oferta apesar de tudo.

Чем длиннее фразы, тем они менее понятны.

Quanto mais longas forem as frases, menos compreensíveis serão.

Жизнь животных не менее ценна, чем наша.

A vida dos animais não têm menos valor do que as nossas.

Он не менее умён, чем его отец.

Ele não é menos esperto do que o seu pai.

Экскурсия будет длиться не менее восьми часов.

A excursão não vai durar menos que 8 horas.

Она вернётся менее чем через десять минут.

Ela estará de volta em menos de dez minutos.

Эта книга не менее занимательная, чем та.

Este livro não é menos divertido do que aquele outro.

Китайская еда не менее вкусная, чем французская.

A comida chinesa não é menos deliciosa que a francesa.

Джейн не менее красива, чем её мать.

Jane não é menos bela que sua mãe.

Я закончил работу менее чем за час.

Acabei o trabalho em menos de uma hora.

Она могла бы носить менее уродливую обувь.

Ela poderia usar sapatos menos feios.

Номер пять, последнее, но не менее важное.

Número cinco, por último mas não menos importante.

Это делает ее менее подходящим местом для привала.

Sendo assim, já não é um sítio tão bom.

Ты пойдешь и заразишь не менее двадцати человек

Você irá infectar vinte pessoas pelo menos

тем не менее, самый большой враг муравья сам

no entanto, o maior inimigo da formiga é ele próprio

Сон для здоровья не менее необходим, чем еда.

Dormir não é menos necessário à saúde do que se alimentar.

Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.

O casamento gay é permitido em menos de 20% dos países.

Я обещаю, что вернусь менее чем через час.

- Prometo que estarei de volta em menos de uma hora.
- Eu prometo que vou estar de volta em menos de uma hora.

Но они занимают менее половины мест в LegCo.

Mas eles ocupam menos da metade dos assentos na LegCo.

Большинство веб-сайтов составляют менее 20 или 30.

A maioria dos sites tem menos de 20 ou 30.

Моя цель - потратить не менее 5 миллионов долларов

Meu objetivo é gastar pelo menos $5 milhões esse ano

Менее полувека назад их здесь бы никогда не было.

Há menos de meio século, seria impossível vê-las aqui.

тем не менее в Мраморном море цунами не происходит

no entanto, não ocorrem tsunamis no mar de Mármara

Тем не менее, одна из распространенных вещей - это абая.

Ainda assim, uma das roupas comuns é a Abaya

Эсперанто делает мудрецов ещё мудрее, а глупцов менее глупыми.

O esperanto torna os sábios mais sábios e os tontos menos tontos.

Он может пробежать стометровку менее чем за двадцать секунд.

Ele pode correr 100 metros em menos de vinte segundos.

Покупки на открытом рынке менее рискованны, чем в магазине.

Fazer compras numa feira a céu aberto é menos arriscado do que estar dentro de uma loja,

Он может пробежать стометровку менее чем за 12 секунд.

Ele corre 100 metros em menos de 12 segundos.

Том съел три яблока менее чем за пять минут.

Tom comeu as três maçãs em menos de cinco minutos.

менее чем за 12 месяцев я его не куплю.

em menos de 12 meses, não vou comprá-lo.

Я невероятно устал, но, тем не менее, не могу заснуть.

Eu estou super cansado, mas mesmo assim não consigo dormir.

Первый человек, который пробежал марафон менее чем за два часа.

O primeiro homem a correr uma maratona em menos de duas horas.

Французская монархия казалась нерушимой; тем не менее она была разрушена.

A monarquia francesa parecia invencível, não obstante foi derrubada.

с вами позже, и Конечно, последнее, но не менее важное,

com você posteriormente. E por último, mas não menos importante,

и лучше всего я получил их менее чем через год.

e o melhor de tudo é que eu os consegui em menos de um ano.

Менее чем за три минуты, идеально в течение одной минуты,

Com menos de três minutos e idealmente com menos de um minuto.

Вообще-то, практика показывает, чем больше скорпион, тем менее он опасен.

Na verdade, a regra geral é que quanto maior o escorpião, menos mortífero.

Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах

No entanto, os velhos costumes turcos continuam em áreas mais rurais.

Но тем не менее всё-таки жили мы между собою дружно.

E, no entanto, apesar de tudo isso, vivíamos todos como bons amigos.

В мире 7 миллиардов человек, но тем не менее я одинок.

Há 7 bilhões de pessoas no mundo e ainda me sinto sozinho.

Мелисса смогла свободно заговорить по-португальски менее чем за два года.

Melissa se tornou fluente em português em menos de dois anos.

Если вы начинаете оценивать лучшие ноутбуки стоимостью менее 1000 долларов США,

Se você começar a ranquear “melhores notebooks por menos de $1.000”,

И вы должны сделать это не менее пяти статей в неделю.

E você tem que fazer pelo menos cinco artigos por semana.

CDC рекомендует дезинфицирующие средства для рук с содержанием спирта не менее 60%.

O CDC recomenda usar um álcool em gel com pelo menos 60% de álcool.

- Она умерла менее чем через год.
- Она умерла, и года не прошло.

Ela morreu menos de um ano depois.

- Это просто, но тем не менее работает.
- Это просто, но это работает.

É simples, mas funciona.

Том силён как бык, но всё же тем не менее он трус.

Tom é tão forte como um touro, no entanto é um covarde.

Это более или менее всё, что я могу сказать на данный момент.

Isso é mais ou menos tudo o que posso dizer no momento.

Тем не менее, эти животные были направлены на влажные рынки для получения прибыли.

No entanto, esses animais foram canalizados para os mercados úmidos para obter lucro.

Полная луна светит в 400 000 раз менее ярко, чем солнце. Но этого достаточно.

A luz do luar é 400 000 vezes mais fraca do que a do Sol. Mas é suficiente para se ver no escuro.

Мы должны признать тот факт, что наша команда менее эффективна, чем команда Соединённых Штатов.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

- Тем не менее, я хочу туда пойти.
- И всё-таки я хочу туда пойти.

Apesar disso, eu quero ir lá.

Тем не менее, образование является единственным фактором, который может подавлять предубеждения, будь то национальность или пол.

A educação ainda é o único fator que pode inibir o preconceito, seja ele entre etnia ou sexo.

Тем не менее в 1811 году он начал собирать самую большую армия, которую когда-либо видела Европа...

No entanto, em 1811, ele começou a montar o maior exército que a Europa já viu ...

Если вы переводите с иностранного языка на ваш родной, а не наоборот, то менее вероятно, что вы сделаете ошибку.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

Подобные вещи на Западе могут показаться просто смешными. Тем не менее, на Востоке это вызвало баталии, продолжавшиеся целое столетие.

Semelhantes coisas podem parecer ridículas no ocidente. No entanto, no oriente, tudo isso foi causa de batalhas ao longo de um século.

- Мне нравится Бразилия, но тем не менее я еду в Украину.
- Бразилия мне нравится, и всё же я еду на Украину.

- Eu gosto do Brasil, mas mesmo assim eu vou para a Ucrânia.
- Gosto do Brasil, mas mesmo assim eu vou para a Ucrânia.

- Мои часы менее дорогие, чем твои.
- Мои часы дешевле твоих.
- Мои часы не такие дорогие, как твои.
- У меня часы не такие дорогие, как у тебя.

Meu relógio é menos caro do que o seu.

Однако, разница между естественным языком и языком искуственным состоит в том, что, в то время, как в первом случае допускается применение только тех языковых конструкций, которые встречаются у хороших писателей, - в языке искуственном каждый вправе применять вариант более логичный, даже если до сих пор его ещё никто не использовал, и он может быть уверен, что если его вариант действительно лучше, он вскоре обретёт множество последователей и постепенно вытеснит вариант старый, менее логичный, хотя и более употребимый пока.

No entanto, a diferença entre um idioma natural e um artificial está no fato de que, enquanto no primeiro se devem empregar apenas os termos utilizados pelos bons escritores, não se permitindo usar construções mais lógicas, em uma língua artificial cada um tem o direito de recorrer a uma forma mais lógica, embora ninguém a tenha jamais usado, e pode ter a certeza de que, se seu vocábulo for realmente bom, logo vai encontrar muitos que o adotem, e, gradualmente, irá substituindo o velho termo, menos lógico, que vinha sendo até então utilizado.

Лингвистическая предвзятость проистекает из совершенно нелепого представления о том, что в языке правильно, а что неправильно. Те люди, которые опираются на эту идею превосходства, столь же невежественны, как и те, кто не признают эволюцию и тот факт, что язык становится богаче. Подобная неучтивость может проявляться в разном виде, но заметна преимущественно у менее развитых народов. Она также возникает в разных местах: на телевидении, радио, на лингвистических сайтах... Проблема не решится, покуда речи человека будет придаваться больше значения, чем его характеру.

O preconceito linguístico nasce de uma ideia totalmente incoerente sobre o que é correto e o que é errado em uma língua. As pessoas que se apoiam nessa ideia de superioridade são tão ignorantes quanto aquelas que não admitem a evolução e o enriquecimento de um idioma. Essa atitude grosseira pode ser notada de várias formas, mas é observada principalmente em direção aos povos menos desenvolvidos. São identificados em vários lugares, também: na televisão, no rádio, em sítios de aprendizagem linguística... O problema permanecerá sem solução enquanto o modo de falar de um indivíduo for mais importante que o seu caráter.