Translation of "только" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "только" in a sentence and their portuguese translations:

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Tome apenas um.

- Я только фантазировал.
- Я только фантазировала.
- Я только мечтал.
- Я только мечтала.

Eu só estava sonhando acordado.

Только любовь важна. Только любовь права. Только любовь — спасение.

Só o amor importa. Só o amor tem razão. Só no amor há salvação.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.
- Больше одной не бери.

- Peguem um só.
- Tome um só.
- Pegue só um.
- Tomai um só.
- Pegai só uma.

- Он только приехал.
- Она только приехала.

Ele acabou de chegar.

- Мы только поцеловались.
- Мы только целовались.

Nós apenas beijamos.

- Ты только проснулся?
- Вы только проснулись?

Você acabou de acordar?

- Солнце только взошло.
- Солнце только встало.

O sol acaba de nascer.

- Я только шутил.
- Я только шутила.

Eu só estava brincando.

- Только не смейтесь.
- Только не смейся.

Apenas não ria.

- Только посмотри наружу.
- Только посмотрите наружу.

- Apenas olhe lá fora.
- Apenas olha lá fora.
- Só olhe lá fora.
- Dê só uma olhada lá fora.

- Ты только встал?
- Вы только встали?

Você acabou de se levantar?

- Только не снова!
- Только не опять!

De novo não!

Только посмотрите.

Caramba, veja isto.

Только посмотрите...

Ficou tudo...

Только это?

Só isso?

- Только 1000.

- Somente 1000.

- Мы только въехали.
- Мы только что въехали.

Acabamos de nos mudar.

- Я только что встал.
- Я только встал.

- Eu acordei agora.
- Eu me levantei nesse exato momento.

- Я только приехал.
- Я только что прибыл.

- Acabei de chegar
- Acabei de chegar.
- Eu acabei de chegar.

- Я только начал.
- Я только что начал.

Eu acabei de começar.

- Том только что проснулся.
- Том только проснулся.

Tom acabou de acordar.

- Только три часа.
- Сейчас только три часа.

São só três horas.

- Я только что поел.
- Я только поел.

- Eu acabei de comer.
- Acabei de comer.

- Есть только один Бог.
- Бог только один.

Há apenas um Deus.

- Мы только что приехали.
- Мы только приехали.

Nós acabamos de chegar.

- Я приехал только что.
- Я только приехал.

Acabei de chegar.

- Я только что пообедал.
- Я только пообедал.

- Acabei de almoçar.
- Acabo de almoçar.

- Они только что прибыли.
- Они только что пришли.
- Они только что приехали.

Eles acabam de chegar.

- Я приехал только что.
- Я только что приехал.
- Я только что прибыл.

Acabei de chegar

- Он только что вышел.
- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

- Ele acabou de sair.
- Ele acaba de ir.

- Мне только один нужен.
- Мне только одна нужна.
- Мне только одно нужно.

Só preciso de um.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.

O ônibus acabou de sair.

- Том пьет только кофе.
- Том пьёт только кофе.

Tom só toma café.

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

Só por cima do meu cadáver!

- Только для персонала, имеющего разрешение.
- Только для сотрудников.

Somente pessoal autorizado.

- Она только что ушла.
- Она только что уехала.

Ela acabou de sair.

- Это только его воображение.
- Это только её воображение.

É apenas a sua imaginação.

- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

- Только что пошёл дождь.
- Только что начался дождь.

Começou a chover neste instante.

- Это только время покажет.
- Это только время скажет.

- Só o tempo dirá.
- Somente o tempo dirá.

- Поезд только что пришёл.
- Поезд только что прибыл.

O trem acaba de chegar.

- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

O ônibus acabou de partir.

- Я только что закончил есть.
- Я только поел.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

- Дождь только что прекратился.
- Дождь только что перестал.

- Parou de chover agora mesmo.
- A chuva parou neste momento.

- Пешки ходят только вперёд.
- Пешки движутся только вперёд.

Os peões apenas se movem para a frente.

- Вы хотите только невозможного.
- Ты хочешь только невозможного.

- Você só quer o que é impossível.
- Tu só desejas o impossível.

чем если вы только платите им только комиссию.

comparado com apenas comissão.

Это только начало

Isto é apenas o começo

только часть этого

apenas parte disso

Только воду, пожалуйста.

Somente água, por favor.

Я только вернулся.

Acabo de voltar.

Только после Вас.

Depois de você.

Том только пообедал.

Tom acaba de almoçar.

Я только приступаю.

- Só estou começando.
- Estou apenas começando.

Поезд только ушёл.

O trem acabou de partir.

Я только шучу.

- Eu só estou brincando.
- Só estou brincando.

Жизнь только началась.

A vida acaba de começar.

Всё только сон.

Tudo não passa de um sonho.

Это только формальность.

Isso é só uma formalidade.

Это только начало.

Isso é só o começo.

Я только пообедал.

- Acabei de almoçar.
- Eu acabei de almoçar.

Это только предположения.

São apenas suposições.

Солнце только взошло.

O Sol acaba de nascer.

Он только приехал.

Ele acabou de chegar.

Вечеринка только начинается.

A festa está apenas começando.

Это только приближение.

É só uma aproximação.

Мы только целовались.

Nós apenas beijamos.

Только для взрослых.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

Осталось только три.

Restavam apenas três.

Начальник только приехал.

O chefe acabou de chegar.

Мы только поужинали.

Nós acabamos de jantar.

Только Том знает.

Só o Tom sabe.

Я только проснулся.

Eu acabo de acordar.

Я только улыбнулся.

Eu só sorri.

Он только улыбнулся.

Ele só sorriu.

Она только улыбнулась.

Ela só sorriu.

Только время покажет.

- Só o tempo dirá.
- Somente o tempo dirá.

Мать только одна.

Mãe não há mais que uma.

Это только слова.

São apenas palavras.

Будет только лучше.

Só vai melhorar.

Работа только начинается.

O trabalho está apenas começando.

Только Бог совершенен.

Somente Deus é perfeito.

Только три часа.

São só três horas.

Арестовали только Тома.

- Tom foi o único que foi preso.
- Tom foi o único preso.

только от Google.

apenas do Google.

- Я только что нашел это.
- Я только что её нашёл.
- Я только что его нашёл.
- Я его только что нашёл.
- Я её только что нашёл.

Acabei de encontrar.