Translation of "часть" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "часть" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты часть семьи.
- Вы часть семьи.

- Você é parte da família.
- Vocês são parte da família.

Эта часть

Esta parte é

- Ты свою часть сделал.
- Вы свою часть сделали.

- Você fez a sua parte.
- Vocês fizeram a parte de vocês.

только часть этого

apenas parte disso

Часть мебели склеена.

Alguns móveis são pregados com cola.

Это часть жизни.

- Isso faz parte da vida.
- Faz parte da vida.

Ты — часть меня.

Você é parte de mim.

Ты — часть этого.

Você é parte disso.

Они часть нас.

Eles são parte de nós.

Я — часть вселенной.

Eu sou uma parte do universo.

Удача - часть жизни.

Sorte é uma parte da vida.

Музыка - часть меня.

A música faz parte de mim.

Живот — часть туловища.

O abdome é uma parte do tronco.

Часть крыши обрушилась.

- Parte do telhado caiu.
- A parte do telhado caiu.
- A parte do telhado desabou.

большая часть денег?

a maior parte do dinheiro?

- Смерть - это неотъемлемая часть жизни.
- Смерть - неотъемлемая часть жизни.

A morte é uma parte integral da vida.

- "Новый Завет" - вторая часть Библии.
- Новый Завет - вторая часть Библии.

"O Novo Testamento" é a segunda parte da Bíblia.

и пополнить часть противоядий.

recuperando parte do antídoto.

и восполнить  часть противоядия.

recuperando parte do antídoto.

Небольшая часть сокровища живота

Uma pequena parte do tesouro do abdômen

Часть денег была украдена.

Parte do dinheiro foi roubada.

Эта часть не подходит.

Esta peça não encaixa.

Где остальная часть команды?

Onde está o resto do time?

Ненавижу эту часть фильма.

Odeio esta parte do filme.

Голова - это часть тела?

A cabeça é uma parte do corpo?

Голова - часть человеческого тела.

A cabeça é uma parte do corpo humano.

Я свою часть сделал.

Eu fiz a minha parte.

Это часть моей работы.

É parte do meu trabalho.

Вульва — наружная часть влагалища.

A vulva é a parte exterior da vagina.

Это только часть проблемы.

Isso é só uma parte do problema.

Том сделал свою часть.

O Tom fez a parte dele.

Человек - это часть природы.

O homem é parte da natureza.

Самолёт потерял часть крыла.

O avião perdeu parte de sua asa.

Голосовая щель - часть гортани.

- A glote faz parte da laringe.
- A glote é uma parte da laringe.

Дерьмовая часть о Instagram,

A parte ruim do Instagram,

самая важная часть помощи.

Ajudar é a parte mais importante.

Еда – неотъемлемая часть любой миссии.

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

есть также часть врага людей

há também uma parte do inimigo dos homens

Верхняя часть горы покрыта снегом.

- A parte superior da montanha está coberta de neve.
- A parte de cima da montanha está coberta de neve.

Ветхий завет - первая часть Библии.

"O Antigo Testamento" é a primeira parte da Bíblia.

Часть моих денег была украдена.

Parte do dinheiro foi roubada.

Часть этой страны принадлежит мне.

Uma parte deste país pertence a mim.

Танец - прекрасная часть каждой культуры.

A dança é uma parte muito bonita de toda cultura.

Это только небольшая часть проблемы.

Essa é apenas uma pequena parte do problema.

Часть острова была разрушена цунами.

Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

"Новый Завет" - вторая часть Библии.

"O Novo Testamento" é a segunda parte da Bíblia.

Большая часть гостей были иностранцами.

A maior parte dos convidados eram estrangeiros.

Большая часть работы выполняется роботами.

Grande parte do trabalho é realizado por robôs.

Самая трудная часть уже закончена.

A parte mais difícil já passou.

часть чего-то, частью организации.

parte de algo, parte da organização.

и какая часть этих посетителей

e qual porção desses visitantes

поэтому они кладут часть вниз.

então elas estão investindo uma parte.

Итак, первая часть вашего вопроса:

Então a primeira parte da sua pergunta é:

введение продается остальная часть статьи,

a introdução vende o resto do artigo,

Emotion - ключевая часть, так что.

A emoção é uma parte fundamental.

но крутая часть о Кворе

mas a parte legal sobre o Quora é que

который зарабатывает большую часть денег.

que está ganhando a maior parte do dinheiro.

- Вот где я провожу большую часть дня.
- Здесь я провожу большую часть дня.

Aqui é onde eu passo a maior parte do dia.

- Переведи подчёркнутую часть.
- Переведите подчёркнутую часть.
- Переведи то, что подчёркнуто.
- Переведите то, что подчёркнуто.

Traduza a parte sublinhada.

- Том большую часть времени проводит в дороге.
- Том большую часть времени проводит в пути.

Tom passa a maior parte do seu tempo na estrada.

чтобы избежать самую жаркую часть дня.

para fugirmos à altura mais quente do dia.

Как появилась первая часть этого сокровища?

Como surgiu a primeira parte desse tesouro?

Первая часть состоит в том, что

A primeira parte é que

конечно верхняя часть комплекта будет качаться

é claro que a parte superior do kit tremerá

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

financiada em grande parte pela União Europeia.

Огромная часть ее тела наполнена яйцами.

Uma grande parte do seu corpo é dada aos ovos.

Эта часть моря опасна и глубока.

Esta parte do mar é perigosa e profunda.

Два дециметра — это пятая часть метра.

Dois decímetros são um quinto do metro.

Я не помню следующую часть сна.

Eu não me lembro da próxima parte do sonho.

Я хочу получить свою часть денег.

Eu quero a minha parte do dinheiro.

Это была лучшая часть всего путешествия.

Foi a melhor parte da viagem toda.

Какая часть её тела самая возбуждающая?

Qual parte do seu corpo é a mais excitante?

Я прожила здесь большую часть жизни.

- Tenho vivido aqui a maior parte da minha vida.
- Morei aqui a maior parte da minha vida.

Ты больше не часть моей жизни.

Você não mais faz parte de minha vida.

Желудок и кишечник — часть пищеварительного тракта.

O estômago e os intestinos são parte do aparelho digestivo.

Я прочёл только первую часть книги.

Eu só li a primeira parte do livro.

Мне не нравится та часть города.

- Eu não gosto dessa parte da cidade.
- Eu não gosto daquela parte da cidade.
- Não gosto dessa parte da cidade.
- Não gosto daquela parte da cidade.

Большую часть работы Том сделал самостоятельно.

Tom fez a maior parte do trabalho sozinho.

Это была самая сложная часть работы.

Essa foi a parte mais difícil do trabalho.

Я уже прожил большую часть жизни.

Já vivi a maior parte da minha vida.

это составляет большую часть вашего дохода,

que está sendo responsável pela maior parte de sua renda

или часть контента, вы выталкиваете ее.

ou peça de conteúdo, você envia notificação.

- На какое занятие вы тратите большую часть своего времени?
- Чем вы занимаетесь большую часть времени?

Você passa a maior parte do tempo fazendo qual atividade?

Поищу ту часть, которая была вокруг камня.

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

Часть выживания в дикой природе — это находчивость.

Sobreviver em zonas remotas exige engenho,

Значительная часть здешней фауны активна по ночам.

Muitos dos seres desta área estão ativos à noite.

Часть, которая даже меньше, чем спичечный коробок

Uma peça ainda menor que uma caixa de fósforos

интересная часть, так же, как египетские пирамиды

a parte interessante é que, assim como as pirâmides egípcias

эта часть будет запад, а не восток

essa parte será oeste ao invés de leste

Большую часть времени она ползает или плавает.

Na maioria das vezes, esguicha, rasteja ou nada.

- Некоторые из команды утонули.
- Часть команды утонула.

Parte da tripulação se afogou.

После рекламы мы увидим вторую часть битвы.

Após os comerciais, veremos o segundo estágio da luta.

Это часть, которая мне больше всего понравилась.

Essa é a parte de que eu mais gostei.

Большую часть спектакля актёр находился на сцене.

O ator estava no palco durante a maior parte do espetáculo.

Япония импортирует бо́льшую часть необходимых ей энергоресурсов.

O Japão importa a maior parte dos recursos energéticos de que precisa.

Том не знал, что Гавайи — часть США.

Tom não sabia que o Havaí era parte dos Estados Unidos.