Translation of "имеете" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "имеете" in a sentence and their portuguese translations:

Вы имеете право хранить молчание.

Você tem direito de permanecer calado.

Вы не имеете права делать это.

Você não tem o direito de fazer isso.

Вы не имеете права туда идти.

Você não tem o direito de ir lá.

- Каково ваше мнение?
- Что Вы хотите сказать?
- Что Вы имеете в виду?
- Что вы имеете в виду?

- O que você quer dizer?
- O que você acha?

- Ты имеешь право знать.
- Вы имеете право знать.

- Você tem o direito de saber.
- Vocês têm o direito de saber.

Вы имеете право путешествовать там, где вам нравится.

Você tem a liberdade de viajar para onde quiser.

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

- Você não tem o direito.
- Vocês não têm o direito.

Вы не имеете права у меня это спрашивать.

Você não tem o direito de me perguntar isso.

- Что ты имеешь против Тома?
- Что вы имеете против Тома?

O que você tem contra o Tom?

- Что ты против них имеешь?
- Что вы против них имеете?

O que você tem contra eles?

Я пойду с вами, если вы ничего не имеете против.

Irei com você, se não se importar.

- Вы не имеете права курить в лифте.
- Курить в лифте запрещено.

Não podes fumar no elevador.

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- O que você quer dizer?
- Como assim?

- Ты что-то имеешь против него?
- Вы что-то имеете против него?

Você tem algo contra ele?

- Ты что-то имеешь против Тома?
- Вы что-то имеете против Тома?

Você tem alguma coisa contra Tom?

Я понимаю, что Вы имеете в виду, но я с Вами не согласен.

Eu compreendo o que você disse, mas não posso concordar.

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Você não tem o direito de estar aqui.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

Eu sabia o que você queria dizer.

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

Você não tem ideia do que está falando.

- Скажи ему, что ты имеешь в виду.
- Скажите ему, что вы имеете в виду.

Diga a ele o que vocês querem dizer.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

Eu sei o que você quer dizer.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.

- Я хочу знать, что вы имеете в виду.
- Я хочу знать, что ты имеешь в виду.

Eu quero saber o que você quer dizer.

- Не думаю, что ты это имеешь в виду.
- Не думаю, что вы это имеете в виду.

Eu não acho que você queira dizer isso.

- Ты не имеешь права указывать мне, что делать.
- Вы не имеете права говорить мне, что делать.

Você não tem direito de me dizer o que fazer.

- Я точно знаю, что ты имеешь в виду.
- Я точно знаю, что вы имеете в виду.

- Eu sei exatamente o que você quer dizer.
- Sei exatamente o que você quer dizer.

- Я понимаю, что вы имеете в виду.
- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я вижу, что вы этим хотите сказать.

- Entendo o que quer dizer.
- Eu entendo o que você quer dizer.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

Você não faz ideia.

- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
- Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

- Não entendo muito o que você quer dizer.
- Não entendo muito o que vocês querem dizer.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.