Translation of "права" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "права" in a sentence and their portuguese translations:

Мэри права.

Mary tem razão.

Девочка права.

- A menina está certa.
- A garota tem razão.
- A menina tem razão.

Женщина права.

- A mulher tem razão.
- A mulher está certa.

- У тебя есть права?
- У Вас есть водительские права?
- У Вас есть права?

Você tem uma licença?

- Вы знаете свои права.
- Ты знаешь свои права.

Você conhece os seus direitos.

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

- Você não tem o direito.
- Vocês não têm o direito.

- У тебя есть права.
- У вас есть права.

- Você tem direitos.
- Vocês têm direitos.

на вершине права

no topo do pramit

Мама всегда права.

- Mamãe sempre está com a razão.
- Mamãe sempre tem razão.

Мэри была права.

Marie tinha razão.

Права детей универсальные.

Os direitos das crianças são universais.

Твоя мать права.

Sua mãe está certa.

Я права потерял.

Perdi a minha carteira de motorista.

Партия всегда права.

O partido tem sempre razão.

Она всегда права.

Ela sempre tem razão.

- Она хочет получить водительские права.
- Она хочет получить права.

Ela quer tirar a carteira de motorista.

- Кто-то украл мои водительские права.
- У меня украли права.
- У меня украли водительские права.

Alguém me roubou a carteira de habilitação.

- У Тома права с собой?
- У Тома права при себе?

- O Tom está com a sua carteira de motorista?
- Tom está com a sua carteira de motorista?
- O Tom está com a carteira de motorista?
- Tom está com a carteira de motorista?
- O Tom está com a carteira de motorista dele?

ограничивая права этой части

restringir os direitos dessa parte

У тебя есть права?

Você tem uma licença?

Ваши водительские права просрочены.

Sua carteira de habilitação expirou.

По-моему, она права.

Na minha opinião, ela está correta.

- Я прав?
- Я права?

Tenho razão?

- Ты прав.
- Ты права.

- Você tem razão.
- Tens razão.

Извини, но Мария права.

- Desculpe, mas Mary tem razão.
- Desculpe, mas Mary está certa.

Мы знаем свои права.

Nós conhecemos os nossos direitos.

У меня есть права.

Eu tenho direitos.

Его мать была права.

Sua mãe tinha razão.

Возможно, ты права, Мария.

Talvez você tenha razão, Maria.

У нас есть права.

- Nós temos direitos.
- Temos direitos.

- Она думает, что всегда права.
- Она считает, что она всегда права.

- Ela acha que sempre tem razão.
- Ela acha que está sempre certa.

- Права не даются, за них борются.
- Права не даются, а завоёвываются.

Os direitos não se ganham, se conquistam.

- Я считаю, что я права.
- Думаю, я прав.
- Думаю, я права.

- Eu acho que tenho razão.
- Acho que estou certo.
- Creio que tenho razão.

- Вы не имели права это делать.
- Ты не имел права это делать.
- Ты не имел никакого права это делать.
- Вы не имели никакого права это делать.
- Ты не имел на это никакого права.
- Вы не имели на это никакого права.

- Você não tinha o direito de fazer isso.
- Não tinhas o direito de fazer isso.
- Tu não tinhas o direito de fazer isso.
- Vocês não tinham o direito de fazer isso.
- A senhora não tinha o direito de fazer isso.
- O senhor não tinha o direito de fazer isso.

- У Тома нет права говорить это.
- Том не имеет права так говорить.

Tom não tem o direito de dizer isso.

Чтобы водить машину, нужны права.

Para dirigir um carro, você precisa de uma licença.

Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права.

Por favor, mostre-me sua licença.

Ты не имеешь права отвечать.

Você não tem o direito de contestar.

- Она неправа.
- Она не права.

- Ela está errada.
- Ela está equivocada.

К сожалению, Нэнси была права.

Infelizmente, Nancy tinha razão.

Она признала, что не права.

Ela admitiu estar errada.

У детей тоже есть права.

As crianças também têm direitos.

Права не дают, их берут.

Os direitos não se ganham, se conquistam.

Можно взглянуть на ваши права?

- Posso ver a sua carteira de habilitação?
- Posso ver sua carteira de motorista?

Я уверен, что она права.

Estou certo que ela está correta.

Я признал, что она права.

Eu admiti que ela tinha razão.

Я не сдал на права.

Eu não passei no teste de direção.

У меня есть определённые права.

Eu tenho certos direitos.

Мне нужно обновить водительские права.

- Eu tenho de renovar a minha carteira de motorista.
- Eu tenho que renovar a minha carteira de motorista.
- Tenho de renovar a minha carteira de motorista.
- Tenho que renovar a minha carteira de motorista.

Мы боремся за равные права.

Nós lutamos pelos mesmos direitos.

Женщины не имели права голоса.

A mulher não tinha o direito de votar.

Том знал, что Мэри права.

Tom sabia que Mary estava certa.

Он не имел права молчать.

Ele não tinha o direito de permanecer calado.

У тебя есть водительские права?

Você tem uma licença para dirigir?

Она думает, что всегда права.

Ela acha que sempre tem razão.

Мы не имеем права рисковать.

Não temos o direito de correr riscos.

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Você não tem o direito de estar aqui.

Мы хотим нашего права против фашизма!

Queremos nosso direito contra o fascismo!

Могу я взглянуть на ваши права?

Posso ver sua licença?

Она всегда думает, что она права.

Ela sempre acha que está certa.

Вы не имеете права делать это.

Você não tem o direito de fazer isso.

Том не имеет права так говорить.

Tom não tem o direito de dizer isso.

Ты всё это время была права.

- Você estava certo o tempo todo.
- Você estava certa o tempo todo.

Никто не имеет права судить тебя.

Ninguém tem o direito de te julgar.

Никто не имеет права приказывать нам.

Ninguém tem o direito de nos controlar.

- Ты прав.
- Ты права.
- Вы правы.

- Você está certa.
- Você está certo.
- Você tem razão.
- Tens razão.

Он не имеет права покидать страну.

Não lhe é permitido sair do país.

- Я был прав.
- Я была права.

Eu estava certo.

Том знает, что Мэри не права.

Tom sabe que Mary está errada.

Ни у кого нет такого права.

Ninguém tem esse direito.

Кто-то украл мои водительские права.

Alguém roubou a minha carteira de habilitação.

Крепостного права нет, зато растёт капитализм.

A escravidão não existe, mas em compensação o capitalismo prospera.

Вы не имеете права туда идти.

Você não tem o direito de ir lá.

Том убеждён, что Мэри не права.

- O Tom está convencido de que a Mary está errada.
- O Tom está convencido de que a Mary está enganada.

Тому пришлось признать, что Мэри права.

Tom teve de admitir que Mary tinha razão.

- У тебя есть водительские права?
- У Вас права с собой?
- У Вас водительское удостоверение есть?
- У тебя права с собой?
- У тебя водительское удостоверение есть?

Está com a sua carteira de motorista?

- Ты не имеешь права указывать мне, что делать.
- Вы не имеете права говорить мне, что делать.

Você não tem direito de me dizer o que fazer.

Это значительно защищало и улучшало права женщин

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

Чтобы дать женщинам права, чтобы дать свободу,

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

Она достаточно взрослая, чтобы иметь водительские права.

Ela possui idade suficiente para ter uma carteira de motorista.

Она слишком молода, чтобы получить водительские права.

Ela é muito nova para conseguir uma carteira de motorista.

Она недостаточно взрослая, чтобы получить водительские права.

- Ela não está velha o suficiente para conseguir uma carteira de motorista.
- Ela não é velha o suficiente para conseguir uma carteira de motorista.
- Ela não é velha o suficiente para ter uma carteira de motorista.
- Ela não tem idade suficiente para tirar carteira de motorista.

У американских женщин не было права голоса.

As mulheres americanas não tinham o direito de votar.

Ты не имеешь права судить этих людей.

- Tu não tens o direito de julgar estas pessoas.
- Você não tem o direito de julgar estas pessoas.