Translation of "имеешь" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "имеешь" in a sentence and their portuguese translations:

Ты не имеешь права отвечать.

Você não tem o direito de contestar.

Ты меня имеешь в виду?

Você está referindo a mim?

Если ты не имеешь ничего против.

Se você não se opõe.

Ты понятия не имеешь, каково это.

Você não tem ideia de como é.

Что ты имеешь против этих людей?

O que você tem contra essas pessoas?

Ты не имеешь к этому никакого отношения.

Você não tem nada a ver com isso.

Ты не имеешь права судить этих людей.

- Tu não tens o direito de julgar estas pessoas.
- Você não tem o direito de julgar estas pessoas.

Я не понимаю, что ты имеешь в виду!

Eu não entendo o que você quer dizer!

- Ты имеешь право знать.
- Вы имеете право знать.

- Você tem o direito de saber.
- Vocês têm o direito de saber.

Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

Eu não sei o que você quer dizer.

Ты понятия не имеешь, что это такое, верно?

- Você não tem ideia do que seja isso, tem?
- Vocês não têm ideia do que seja isso, têm?
- Você não tem ideia do que seja isso, não é?

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

- Você não tem o direito.
- Vocês não têm o direito.

Ты не имеешь права вмешиваться в дела других.

Você não tem o direito de interferir nos assuntos dos outros.

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

O que você quer dizer?

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?

O que você quer dizer?

- Что ты имеешь против Тома?
- Что вы имеете против Тома?

O que você tem contra o Tom?

Ты имеешь в виду, что больше не хочешь быть учителем?

Você está dizendo que não queres mais ser professor?

Том считает, что ты имеешь к этому какое-то отношение.

Tom acredita que você teve algo a ver com isso.

Ты тоже понятия не имеешь, как ты важна для меня.

Você também não tem ideia de quão importante você é para mim.

Ты понятия не имеешь, что это значит, не так ли?

Você não tem ideia do que isso significa, ou tem?

- Что ты против них имеешь?
- Что вы против них имеете?

O que você tem contra eles?

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

Ты и понятия не имеешь о том, что такое настоящая любовь.

- Você não tem idéia do que seja o verdadeiro amor.
- Vocês não têm idéia do que é o verdadeiro amor.

- Ты что-то имеешь против него?
- Вы что-то имеете против него?

Você tem algo contra ele?

- Ты что-то имеешь против Тома?
- Вы что-то имеете против Тома?

Você tem alguma coisa contra Tom?

- Ты и понятия не имеешь, что потерял.
- Ты не знаешь, что потерял.

- Você não tem ideia do que perdeu.
- Você não faz ideia do que perdeu.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Ты о чём?

- O que você quer dizer?
- Que queres dizer?

- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
- Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

- Não entendo muito o que você quer dizer.
- Não entendo muito o que vocês querem dizer.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы хотите сказать?

- O que você quer dizer?
- O que você quer falar?

- Я понял, что ты хочешь сказать.
- Я понял, что ты имеешь в виду.

Eu entendi o que você quis dizer.

- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я понимаю, что ты имеешь в виду.

Te entendo.

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Você não tem o direito de estar aqui.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

Eu sabia o que você queria dizer.

- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

Você não tem ideia do que está falando.

- Скажи ему, что ты имеешь в виду.
- Скажите ему, что вы имеете в виду.

Diga a ele o que vocês querem dizer.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

Eu sei o que você quer dizer.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.

- Я хочу знать, что вы имеете в виду.
- Я хочу знать, что ты имеешь в виду.

Eu quero saber o que você quer dizer.

Прокрастинация похожа на мастурбацию: это весело, пока до тебя не доходит, что ты имеешь сам себя.

Procrastinação é como masturbação, é legal até você perceber que está apenas fodendo a si mesmo.

- Не думаю, что ты это имеешь в виду.
- Не думаю, что вы это имеете в виду.

Eu não acho que você queira dizer isso.

- Ты не имеешь права указывать мне, что делать.
- Вы не имеете права говорить мне, что делать.

Você não tem direito de me dizer o que fazer.

- Я точно знаю, что ты имеешь в виду.
- Я точно знаю, что вы имеете в виду.

- Eu sei exatamente o que você quer dizer.
- Sei exatamente o que você quer dizer.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.

Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь.

Até que você esteja em paz com o que você é, você nunca estará satisfeito com o que tem.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Do que estás a falar?
- Sobre o que você está falando?
- Do que vocês estão falando?
- De que você está falando?
- Do que você está falando?
- De que vocês estão falando?

- Ты обращаешься ко мне?
- Ты меня имеешь в виду?
- Вы на меня намекаете?
- Ты на меня намекаешь?
- Вы обращаетесь ко мне?

- Você está referindo a mim?
- Você está falando de mim?
- Você se refere a mim?

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Do que estás a falar?
- Sobre o que você está falando?
- Do que vocês estão falando?
- De que você está falando?
- Do que você está falando?
- De que vocês estão falando?

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- O que você quer dizer?
- Como assim?

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

Você não faz ideia.

- Чем больше есть, тем больше хочется.
- Чем больше имеешь, тем больше хочется.
- Чем больше у тебя есть, тем больше хочется.
- Чем больше человек имеет, тем больше ему хочется.
- Чем больше у человека есть, тем больше ему хочется.

Quanto mais se tem, mais se quer.