Translation of "ваше" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "ваше" in a sentence and their portuguese translations:

- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!

À sua saúde!

Ваше здоровье!

Saúde!

Это ваше?

Isso é de vocês?

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- Ваше здоровье!
- Твоё здоровье!

Saúde!

- Ваше желание исполнилось?
- Ваше желание было исполнено?
- Твоё желание сбылось?
- Ваше желание сбылось?

Seu desejo se realizou?

Какое ваше решение?

O que acha?

Не ваше дело.

Não é da sua conta.

Вот ваше меню.

Aqui está o seu cardápio.

Ваше замечание неуместно.

- Sua observação é irrelevante.
- Seu comentário é irrelevante.

Ваше невежество поразительно!

Sua ignorancia é surpreendente.

Это ваше письмо?

Este é o teu livro?

Продолжайте ваше расследование.

Continue suas investigações.

Всё моё - ваше.

Tudo o que é meu é de vocês.

Каково Ваше объяснение?

Qual é a sua explicação?

Ваше сообщение отправлено.

Sua mensagem foi enviada.

Ваше письмо неразборчиво.

- Tua escrita é ilegível.
- Tua caligrafia é ilegível.

Положите ваше оружие.

Baixem suas armas.

Я помню Ваше лицо, но не помню Ваше имя.

Eu me lembro do seu rosto mas não lembro do seu nome.

- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- За твоё здоровье!

A sua saúde!

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!

Saúde!

Мне нравится ваше мужество!

Adoro a sua atitude!

Помните, это ваше приключение.

Lembre-se, esta aventura é sua.

Хорошо, какое ваше решение?

O que acha?

Ладно, какое ваше решение?

O que acha?

Так началось ваше приключение.

Foi assim que sua aventura começou.

Как пишется ваше имя?

Como é que se soletra o seu nome?

Ваше желание было исполнено?

Seu desejo se realizou?

- Это твоё?
- Это ваше?

- É seu?
- É teu?
- Isso é seu?

Я понимаю ваше беспокойство.

- Eu entendo a sua preocupação.
- Eu compreendo a sua preocupação.

Спасибо за ваше время.

Obrigado pelo seu tempo.

Ваше программное обеспечение устарело.

O seu software está desatualizado.

Каково ваше семейное положение?

Qual é seu estado civil?

Спасибо за ваше приглашение.

Obrigada pelo convite.

- Это твоё.
- Это ваше.

- Isto é teu.
- Isto é seu.
- Isso é seu.

Это ваше окончательное решение?

Essa é a sua decisão final?

Мы приняли ваше предложение.

Aceitamos sua oferta.

Мы принимаем ваше предложение.

Aceitamos sua oferta.

что ваше видео о

do que se trata o seu vídeo.

который примет ваше видео.

que vai aceitar seu vídeo.

ваше изображение заголовка мало.

a sua imagem de cabeçalho pequena.

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

Seu tempo acabou.

Трудное решение, это ваше решение!

É difícil, mas a decisão é sua.

Это ваше решение, но поспешите!

A decisão é sua, mas seja rápido.

Вы во главе, ваше решение.

É consigo, a decisão é sua.

Ваше решение? Вы за главного.

O que acha? A decisão é sua.

и если ваше сопротивление высокое

e se sua resistência é alta

Итак, как началось ваше приключение?

Então, como começou sua aventura?

За Ваше здоровье, дорогой друг!

À sua saúde, caro amigo!

Я насрал в ваше молоко.

Eu cago em seu leite.

Могу я спросить Ваше имя?

Posso perguntar seu nome?

Каково было ваше первое впечатление?

Qual foi a sua primeira impressão?

Я принёс вам ваше лекарство.

Eu trouxe o teu remédio.

Ваше пожертвование — это акт любви.

A sua doação é um ato de amor.

Как ваше с ней свидание?

Como foi seu encontro com ela?

Ваше предложение ещё в силе?

Sua oferta ainda está de pé?

Ваше имя вычеркнули из списка.

O seu nome foi removido da lista.

Эта книга разбудит ваше воображение.

Este livro vai acordar sua imaginação.

Могу я повесить Ваше пальто?

Posso pendurar o seu casaco?

Какое ваше любимое время года?

Qual é a sua estação favorita?

Когда вы завершите ваше задание?

Quando você vai terminar o seu trabalho?

Мне важно знать Ваше мнение.

Para mim é importante saber a sua opinião.

Нам важно знать Ваше мнение.

Para nós é importante saber a sua opinião.

которые помогают передать ваше сообщение,

que ajudam a transmitir sua mensagem,

Чем больше предлагается ваше видео.

E os seus vídeos vão ser mais sugeridos.

Если ваше видео очень хорошо

Se o seu vídeo performar muito bem

ваше шелковое молоко работает низко,

seu leite Silk está acabando.

Непростой выбор, но это ваше решение.

É difícil, mas a decisão é sua.

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

Lembre-se, esta aventura é sua. Sei que consegue.

Вы здесь главный, это ваше решение.

É consigo, a decisão é sua.

Мы с радостью принимаем ваше предложение.

Nós aceitamos sua oferta com prazer.

Мы благодарим вас за ваше покровительство.

Somos gratos aos senhores pelo patrocínio.

- Это твоё вино.
- Это ваше вино.

Este é o seu vinho.

Простите, но я забыл Ваше имя.

Sinto muito, mas esqueci o seu nome.

Пожалуйста, разрешите взглянуть на ваше приглашение.

Posso ver seu convite, por favor?

- Ваше имя, пожалуйста.
- Твоё имя, пожалуйста.

Seu nome, por favor.

Позвольте мне измерить ваше кровяное давление.

Deixe-me medir sua pressão arterial.

- Ваше время истекает.
- Твоё время истекает.

Seu tempo está se esgotando.

- Твоё время пришло.
- Ваше время пришло.

Sua hora chegou.

Повторите, пожалуйста, Ваше имя ещё раз.

Desculpe, qual é mesmo o seu nome?

Ваше мнение мне не особенно важно.

Sua opinião não é muito importante para mim.

- Это не твоё.
- Это не ваше.

- Isto não é seu.
- Isto não é teu.
- Isto não é vosso.
- Este não é seu.
- Este não é teu.
- Este não é vosso.
- Esta não é sua.
- Esta não é tua.
- Esta não é vossa.
- Isso não é seu.

- Где твоё пальто?
- Где Ваше пальто?

- Onde está seu casaco?
- Onde está o seu casaco?

- Где ваше оружие?
- Где твоё оружие?

Onde está a sua arma?

- Всё моё - твоё.
- Всё моё - ваше.

O que é meu é seu.