Translation of "сказать" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "сказать" in a sentence and their portuguese translations:

- Дай мне сказать.
- Дайте мне сказать.
- Дай сказать.
- Дайте сказать.
- Позволь мне сказать.
- Позвольте мне сказать.
- Позволь сказать.
- Позвольте сказать.

Deixe-me falar.

- Сказать ему?
- Мне ему сказать?

Eu deveria contar para ele?

- Это трудно сказать.
- Трудно сказать.

É difícil de dizer.

- Ты хочешь сказать Тому?
- Хочешь сказать Тому?
- Вы хотите сказать Тому?
- Хотите сказать Тому?

Você quer dizer a Tom?

- Можешь мне сказать?
- Можете мне сказать?

- Você pode me dizer?
- Vocês sabem me dizer?
- O senhor sabe me dizer?
- A senhora pode me dizer?
- Os senhores podem me dizer?
- As senhoras sabem me dizer?
- Podeis dizer-me?
- Sabeis dizer-me?
- Tu podes me dizer?
- Tu sabes me dizer?
- Podes dizer-me?
- Sabes dizer-me?
- Pode dizer-me?
- Sabe dizer-me?

- Мне нечего сказать.
- Мне сказать нечего.

Eu não tenho nada a dizer.

- Как сказать ...?
- Как будет...?
- Как сказать...?

Como se diz...?

Сказать нечего.

- Não há nada a ser dito.
- Não há nada para dizer.

Как сказать ...?

Como se diz...?

- Я не могу сказать.
- Не могу сказать.

Não posso dizer.

- Ты должен мне сказать.
- Ты должна мне сказать.
- Вы должны мне сказать.

- Você deve me contar.
- Você deve me dizer.

- Мы должны сказать ему.
- Мы должны ему сказать.
- Нам надо ему сказать.

- Temos que dizer a ele.
- Temos de lhe dizer.
- Nós temos de lhe dizer.
- Nós temos que dizer a ele.
- Temos que contar a ele.
- Nós temos que contar a ele.
- Temos de lhe contar.
- Nós temos de lhe contar.
- Precisamos dizer a ele.
- Nós precisamos contar a ele.
- Nós precisamos dizer a ele.
- Nós precisamos dizer-lhe.
- Precisamos dizer-lhe.
- Precisamos contar-lhe.
- Nós precisamos contar-lhe.
- Nós temos de dizer a ele.
- Nós temos de contar a ele.

- Можешь сам ему сказать.
- Можешь сама ему сказать.
- Можете сами ему сказать.

Você mesmo pode contar a ele.

- Мы обязаны сказать Тому.
- Мы должны сказать Тому.
- Нам надо сказать Тому.

- Temos de contar para o Tom.
- Nós temos de contar para o Tom.

- Ты мог сказать правду.
- Вы могли сказать правду.
- Ты мог бы сказать правду.
- Вы могли бы сказать правду.

- Você poderia ter dito a verdade.
- Vocês poderiam ter dito a verdade.

- Как ты мог сказать Тому и не сказать мне?
- Как вы могли сказать Тому и не сказать мне?

Como pôde contar ao Tom e não contar a mim?

- У тебя есть что сказать?
- Вам есть что сказать?
- Тебе есть что сказать?

- Você tem algo a dizer?
- Tens alguma coisa a dizer?

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

É mais fácil dizer do que fazer.

- Я пытался тебе сказать.
- Я пытался вам сказать.

Eu tentei te dizer.

- Я забыл сказать ему.
- Я забыл ему сказать.

- Esqueceu-me dizer a ele.
- Eu me esqueci de dizer a ele.

- Ты мог мне сказать.
- Вы могли мне сказать.

Você teria me contado.

- Что ты можешь сказать?
- Что вы можете сказать?

O que você pode dizer?

- Ты мог сказать нет.
- Вы могли сказать нет.

Você poderia ter dito não.

- Мне нужно сказать им.
- Мне нужно им сказать.

- Eu preciso contar para eles.
- Eu preciso contar para elas.
- Preciso contar para eles.
- Preciso contar para elas.

- Мы должны сказать Тому.
- Нам надо сказать Тому.

- Nós temos de contar ao Tom.
- Nós temos que contar ao Tom.

Том не мог сказать то, что хотел сказать.

O Tom não pôde falar o que queria.

- Я не могу сказать.
- Этого я не могу сказать.
- Этого я сказать не могу.
- Я не могу этого сказать.

Eu não posso dizer.

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Забыл, что хотел сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Esqueci o que ia dizer.

Сказать 'B' сегодня

Dizendo 'B' hoje

Сказать бесчисленные монеты?

Dizendo inúmeras moedas?

Что мне сказать?

O que eu deveria dizer?

Сказать особенно нечего.

Não há muito a dizer.

Пожалуйста, дайте сказать!

- Por favor, deixe-me falar!
- Deixe-me falar, por favor.

Мне нечего сказать.

Eu não tenho nada que dizer.

Что нам сказать?

Que deveríamos dizer?

Дай мне сказать.

Deixe-me falar.

Трудно сказать наверняка.

Não dá para afirmar com certeza.

Сказать им правду?

- Eu deveria lhes contar a verdade?
- Devo lhes contar a verdade?

Что ещё сказать?

O que mais há para dizer?

- Можно мне кое-что сказать?
- Можно кое-что сказать?
- Я могу кое-что сказать?

Posso dizer algo?

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

- Você tinha alguma coisa para me dizer?
- Você queria me dizer alguma coisa?

- Ты должен был сказать мне.
- Вы должны были сказать мне.
- Тебе надо было мне сказать.
- Вам надо было мне сказать.

Você deveria ter me dito.

- Вам стоит сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ей правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Вам надо сказать ей правду.

Você devia contar a verdade para ele.

- Тебе стоит сказать ему правду.
- Тебе стоит сказать ей правду.
- Тебе надо сказать ему правду.
- Тебе надо сказать ей правду.

Você devia contar a verdade para ele.

- Ты должен был сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ему правду.
- Тебе стоит сказать ему правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Тебе надо сказать ему правду.

- Você devia contar a verdade para ele.
- Vocês deveriam dizer a verdade a ele.

- Я хочу сказать одну вещь.
- Я хочу сказать одно.

Quero dizer uma coisa.

- Том мог сказать нет.
- Том мог бы сказать нет.

Tom poderia ter dito não.

- Я не знаю, что сказать.
- Не знаю, что сказать.

Eu não sei o que dizer.

- Сказать Тому, что случилось?
- Мне сказать Тому, что случилось?

Devo contar a Tom o que aconteceu?

- Что ты хочешь мне сказать?
- Что Вы хотите мне сказать?
- Что вы хотите мне сказать?

O que você quer me dizer?

- Я должен сказать тебе правду.
- Мне надо сказать тебе правду.
- Я должна сказать тебе правду.

- Eu tenho que te dizer a verdade.
- Eu tenho que te contar a verdade.

- Вы должны сказать ему сами.
- Ты должен сказать ему сам.
- Ты должна сказать ему сама.

- Você deveria contar para ele você mesmo.
- Você deveria contar para ele você mesma.

- Мы должны сказать об этом ему.
- Нам надо ему сказать.
- Нам надо бы ему сказать.

Deveríamos contar isso a ele.

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Esqueci-me do que estava para dizer.

- Ты мог просто сказать ему.
- Вы могли просто сказать ему.
- Ты мог бы ему просто сказать.
- Вы могли бы ему просто сказать.

Você poderia ter simplesmente dito a ele.

- Не могу сказать, что поражён.
- Не могу сказать, что поражена.
- Не могу сказать, что я удивлён.

- Não posso dizer que estou surpreso.
- Não posso dizer que esteja surpreso.

- Это легко сказать, но не сделать.
- Легко сказать, но нелегко сделать.
- Легко сказать, да нелегко сделать.

É fácil de dizer, mas não é fácil de fazer.

- И когда ты собирался мне сказать?
- Когда вы планировали мне сказать?
- Когда ты планировал мне сказать?

Quando você estava planejando me contar?

- Неясно, что писатель пытается сказать.
- Неясно, что автор пытается сказать.

- Não está claro o que o escritor está tentando dizer.
- Não está claro o que a escritora está tentando dizer.

- Ты не можешь сказать "нет".
- Ты не можешь сказать нет.

Você não pode dizer "não".

- Легко сказать, да трудно сделать.
- Сказать легко, а выполнить трудно.

É fácil prometer. Difícil é cumprir.

- Не мог он такого сказать.
- Он не мог этого сказать.

Ele não pode ter dito isso.

- Я должен сказать тебе правду.
- Я должен сказать вам правду.

Devo dizer-te a verdade.

- Ты хочешь что-то сказать?
- Вы хотите что-то сказать?

Tem algo a dizer?

- Что вы хотите сказать Тому?
- Что ты хочешь сказать Тому?

- O que você quer dizer ao Tom?
- O que você quer dizer para o Tom?

- Том хотел сказать больше.
- Том хотел ещё что-то сказать.

Tom queria falar mais.

- Что ты хотел мне сказать?
- Что вы хотели мне сказать?

- O que você queria me contar?
- O que ela queria me dizer?

- Он не осмеливался ничего сказать.
- Он не осмелился ничего сказать.

- Ele não se atreveu a dizer nada.
- Ele não teve coragem de dizer nada.

- Я не мог ничего сказать.
- Я не могла ничего сказать.

Não pude dizer nada.

- Ты мог бы сказать правду.
- Вы могли бы сказать правду.

- Você poderia ter dito a verdade.
- Vocês poderiam ter dito a verdade.

- Я хочу сказать тебе правду.
- Я хочу сказать вам правду.

- Eu quero dizer a você a verdade.
- Quero dizer-lhe a verdade.
- Eu quero te dizer a verdade.

- Кто-то должен сказать ей.
- Кому-то надо ей сказать.

- Alguém deveria dizer a ela.
- Alguém deveria lhe dizer.

- Тебе пора сказать мне правду.
- Вам пора сказать мне правду.

É hora de me dizer a verdade.

- Хочешь сказать, я не прав?
- Хотите сказать, я не прав?

- Você está dizendo que eu estou errado?
- Você está dizendo que eu estou errada?

- Легко сказать, но нелегко сделать.
- Легко сказать, да нелегко сделать.

É fácil de dizer, mas não é fácil de fazer.

- Нам надо немедленно сказать Тому.
- Мы должны немедленно сказать Тому.

Nós temos de contar ao Tom imediatamente.

- Я должен кое-что сказать.
- Я должна кое-что сказать.

Eu tenho que dizer alguma coisa.

- Тебе надо было сказать родителям.
- Вам надо было сказать родителям.

Tu deverias ter dito aos teus pais.

- Если не понимаешь, нужно сказать.
- Если не понимаете, нужно сказать.

- Se você não entender, precisará dizer isso.
- Se você não entende, precisa dizer isso.

- Я собирался сказать тебе завтра.
- Я собирался сказать вам завтра.

Eu planejava te contar amanhã.

- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?
- Я могу кое-что сказать?

- Posso falar uma coisa?
- Posso dizer algo?

- Ты можешь сказать мне, где это?
- Вы можете сказать мне, где это?
- Ты можешь сказать мне, где он?
- Вы можете сказать мне, где он?
- Ты можешь сказать мне, где она?
- Вы можете сказать мне, где она?
- Ты можешь сказать мне, где оно?
- Вы можете сказать мне, где оно?

Pode me dizer onde está?

это не просто сказать

não é uma coisa simples de dizer

Проще сказать, чем сделать.

- É mais fácil dizer do que fazer.
- É mais fácil falar do que fazer.

Мне больше нечего сказать.

Eu não tenho mais nada para dizer.

Что я могу сказать?

O que posso dizer?

Мне особенно нечего сказать.

Eu não tenho nada que dizer em particular.

Мне нечего тебе сказать.

- Não tenho nada a dizer-lhe.
- Não tenho nada a dizer-te.

Я хотел сказать да.

- Eu queria ter dito sim.
- Queria ter dito sim.

Что они пытались сказать?

O que eles estavam tentando dizer?

Мне нечего сказать Тому.

- Não tenho nada a dizer ao Tom.
- Não tenho nada a dizer para o Tom.