Translation of "виду" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "виду" in a sentence and their portuguese translations:

- Имейте это в виду.
- Имей это в виду.

Tenha isso em mente.

Пароход скрылся из виду.

O navio a vapor sumiu de vista.

Он с виду здоровый.

Ele parece saudável.

- Я не тебя имею в виду.
- Я не вас имею в виду.

Eu não quis dizer você.

Я имею в виду следующее.

O que eu quero dizer é isso.

Он потерял птицу из виду.

Ele perdeu o pássaro de vista.

Ты меня имеешь в виду?

Você está referindo a mim?

Том это имел в виду?

É isso que o Tom queria dizer?

Что они имеют в виду?

- O que eles querem dizer?
- O que elas querem dizer?
- O que querem dizer?
- O que eles querem dizer com isso?
- O que elas querem dizer com isso?

Том с виду в порядке.

Tom parece estar bem.

Она потеряла дочь из виду.

Ela perdeu a filha de vista.

- Девушка отвлеклась и потеряла родителей из виду.
- Девочка отвлеклась и потеряла родителей из виду.

A garota se distraiu e perdeu de vista os pais.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

Eu sabia o que você queria dizer.

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

- Você sabe de quem estou falando.
- Vocês sabem de quem estou falando.

- Скажи ему, что ты имеешь в виду.
- Скажите ему, что вы имеете в виду.

Diga a ele o que vocês querem dizer.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

Eu sei o que você quer dizer.

Я не это имел в виду.

Eu não quis dizer isso.

Вот что Том имел в виду.

Isso é o que Tom tinha em mente.

Я не это имею в виду.

Não é isso que eu quero dizer.

Ты должен иметь это в виду.

Você tem que levar isso em consideração.

имейте в виду, что без людей

manter em mente que sem as pessoas

Вот что я имею в виду.

Aqui está o que quero dizer com isso.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.

- Я хочу знать, что вы имеете в виду.
- Я хочу знать, что ты имеешь в виду.

Eu quero saber o que você quer dizer.

- Не думаю, что ты это имеешь в виду.
- Не думаю, что вы это имеете в виду.

Eu não acho que você queira dizer isso.

- Я точно знаю, что ты имеешь в виду.
- Я точно знаю, что вы имеете в виду.

- Eu sei exatamente o que você quer dizer.
- Sei exatamente o que você quer dizer.

Я потерял её из виду в толпе.

Eu perdi ela de vista na multidão.

Судя по его внешнему виду, он болен.

- Julgando pela aparência dele, ele está doente.
- Julgando por sua aparência, ele está doente.

Он не имел в виду ничего плохого.

Ele não quis dizer nada mau.

Я знаю, что ты имел в виду.

Eu sei o que você quis dizer.

Я этот комментарий имел в виду серьёзно.

Eu tive a intenção de fazer um comentário sério.

Нет, я не это имею в виду.

Não, não é isso que eu quero dizer.

Он поцеловал меня у всех на виду.

- Ele me beijou na frente de todos.
- Ele me beijou na frente de todo mundo.

Я не совсем это имел в виду.

- Não foi bem isso que eu quis dizer.
- Não é exatamente o que eu quis dizer.
- Não é exatamente isso que eu quis dizer.
- Não foi bem assim que eu quis dizer.

Судя по их виду, они счастливая пара.

A julgar pela aparência, eles são um casal feliz.

И вот что я имею в виду.

E aqui está o que quero dizer com isso.

Вот что я имею в виду, говоря:

Aqui está o que eu quero dizer quando falo

и вот что я имею в виду.

e aqui está o que quero dizer.

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- O que você quer dizer?
- Como assim?

- Каково ваше мнение?
- Что Вы хотите сказать?
- Что Вы имеете в виду?
- Что вы имеете в виду?

- O que você quer dizer?
- O que você acha?

- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
- Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

- Não entendo muito o que você quer dizer.
- Não entendo muito o que vocês querem dizer.

- Давай я тебе помогу. Сумка с виду очень тяжёлая.
- Давайте я Вам помогу. Сумка с виду очень тяжёлая.

Deixe-me ajudá-la. Parece que sua bolsa está muito pesada.

- Давай я тебе помогу. Сумки с виду очень тяжёлые.
- Давайте я вам помогу. Сумки с виду очень тяжёлые.

Deixe-me te ajudar. Suas malas parecem estar muito pesadas.

- Поезд скрылся из виду.
- Поезд скрылся из вида.

O trem se perdeu de vista.

Я не понимаю, что ты имеешь в виду!

Eu não entendo o que você quer dizer!

В толпе он потерял своих друзей из виду.

Ele perdeu seus amigos de vista entre a multidão.

Я частично понимаю, что он имеет в виду.

Entendo um pouco do que ele diz.

Мы потеряли их из виду более получаса назад.

Nós o perdemos de vista há mais de meia hora.

Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

Eu não sei o que você quer dizer.

Имей в виду то, что я тебе говорю.

Lembre-se do que eu lhe digo.

Да-да, я это и имел в виду.

Sim, é isso que eu quis dizer.

Теперь она понимает, что я имею в виду.

Agora ela entende o que eu quero dizer.

Том показал мне, что он имеет в виду.

Tom me mostrou o que ele quis dizer.

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

O que você quer dizer?

Знаешь, это то, что я имею в виду,

E é isso que eu quero dizer com

Да, я имею в виду, еще один совет

Apenas outra dica

Я имею в виду, скажем, ты говоришь эй,

O que quero dizer com isso é, digamos que você fala: "Ei,

Потому что я имею в виду, он упал.

Porque diminuiu.

- Я знал, что ты поймёшь, что я имею в виду.
- Я знал, что вы поймёте, что я имею в виду.

Eu sabia que você entenderia o que eu quis dizer.

Я имею в виду, я даже не слышал имя.

Quero dizer, eu nem ouvi o nome.

Я не знаю, какого врача она имела в виду.

Eu não sei a que médico ela se referiu.

Том имеет в виду прямо противоположное тому, что говорит.

Tom está dizendo exatamente o oposto do que ele quer dizer.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?

O que você quer dizer?

- Том, кажется, в порядке.
- Том с виду в порядке.

Tom parece estar bem.

Быка узнают по виду, а дурака по его смеху.

Reconhece-se o boi pela vista e o insensato pelo riso.

Джон с виду храбр, но в реальности он трус.

O John é corajoso na aparência, mas na realidade é um covarde.

я имею в виду, как ты почувствовать эту динамику?

o que você acha dessa dinâmica?

- Полностью. Теперь ты понял, что я имею в виду?

- Você entende o que quero dizer agora?

- Я имею в виду самый большой действительно просто выглядит

- O principal é simplesmente olhar

- Том не знает, что Мэри имеет в виду, говоря это.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду, когда это говорит.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду под этими словами.

Tom não sabe o que Mary quer dizer quando diz isso.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

Você entende o que eu quero dizer?

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.

Não entendo o que você quer dizer.

Ты имеешь в виду, что больше не хочешь быть учителем?

Você está dizendo que não queres mais ser professor?

Мы никогда не должны судить людей по их внешнему виду.

Nunca devemos julgar as pessoas pela sua aparência.

Они его слушали, не понимая, что он имеет в виду.

Eles o escutavam, sem entender o que ele queria dizer.

Просто имейте это в виду, действительно наслаждайся тем, что делаешь.

Apenas mantenha isso em mente, realmente aproveite o que você está fazendo.

Нет, я имею в виду, смысл, потому что я чувствую

Não, quero dizer, faz total sentido, porque eu sinto que

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.

- Это как раз то, о чем я говорю.
- Именно это я и хочу сказать.
- Именно это я и имею в виду.
- Я имею в виду именно это.
- Это как раз то, что я имею в виду.

É exatamente isso que eu quero dizer.

Вот что я имела в виду, когда сказала, что бросила юмор.

e é isso que quis dizer quando disse que desisti da comédia.

- Ну ты понял.
- Ну ты понимаешь, что я имею в виду.

Você entende o que eu quero dizer.

тысяча четыреста слов потому что вы должны иметь в виду, если

a 1.400 palavras, porque você precisa manter em mente,

Но я имею в виду, что вы не хотят, чтобы люди

Mas o que quero dizer quando falo que você não quer pessoas atrapalhando

Я действительно имею в виду это, если у вас есть вопросы,

se vocês tiverem perguntas,

Итак, вот что я имею в виду под выбирая свой сайт.

Então aqui está o que quero dizer com "dê um tema para seu site".

Я имею в виду, люди строили эту структуру, когда были охотниками-собирателями?

Quero dizer, as pessoas construíram essa estrutura quando eram caçadores?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты знаешь, что я имею в виду?

- Você está me entendendo?
- Você entende o que eu quero dizer?