Translation of "достичь" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "достичь" in a sentence and their portuguese translations:

Чего мы можем достичь?

O que podemos alcançar?

Я не могу достичь сексуального удовлетворения.

Não consigo ter satisfação sexual.

Всего 300 лет, чтобы достичь облака Оорта

Apenas 300 anos para alcançar a nuvem de Oort

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Temos que alcançar nosso objetivo a qualquer preço.

Я хочу чего-то достичь в жизни.

Quero ser alguém quando crescer.

Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.

Você não pode conseguir o impossível sem tentar o absurdo.

Со способностями и настойчивостью можно достичь любую цель.

Com habilidade e perseverança é possível alcançar quaisquer objetivos.

Он хотел достичь успеха даже ценой своего здоровья.

Ele queria conseguir, mesmo que lhe custasse sua saúde.

Я должен приложить все усилия, чтобы достичь этого результата.

Devo me esforçar para obter aquele resultado.

Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.

Ninguém é perfeito, a não ser aquele que deseja alcançar a perfeição.

- Попасть на северный полюс непросто.
- Достичь северного полюса непросто.

Chegar ao Polo Norte não é fácil.

все, что требуется для успеха и достичь своих целей.

o que for preciso para ter sucesso e realizar seus objetivos.

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

E ajudam a fazer deste deserto o mais rico em biodiversidade da Terra.

Я хотел бы поблагодарить всех, кто помог мне достичь этого.

Eu gostaria de agradecer a todos que têm me ajudado a conseguir tal feito.

это то, что вам нужно, если вы хотите достичь этих целей

é isso que você precisa se quiser atingir esses objetivos.

- Чего ты хочешь достичь в жизни?
- Чего ты хочешь достигнуть в жизни?

O que você quer alcançar na vida?

Если ты не знаешь своей цели, ты никогда не сможешь достичь её.

Se você não sabe qual é o seu objetivo, você nunca será capaz de alcançá-lo.

- Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
- До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна.

- Para ser perfeita, só lhe faltava um defeito.
- Para ser perfeita, ela só precisava ter um defeito.
- Para ser perfeita, só lhe faltava ter um defeito.

Я начал учить русский, но ещё и недели не прошло. С моей стороны самонадеянно говорить это, но я хочу достичь уровня носителя языка.

Eu comecei estudar russo, ainda não passou nem uma semana. É presunção minha dizer, mas o nível que quero ter é o de equivalente a falante nativo.

Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся. Когда мы думаем о прекрасном или о наших шансах это прекрасное достичь, то наши мысли сосредотачиваются на чём-то хорошем, полезном и положительном. Чем больше мы сосредоточены на позитивных мыслях, тем больше красивых вещей мы создаём вокруг себя.

O que faz a diferença entre pensamento positivo e negativo é no que focalizamos. Quando pensamos em coisas belas ou em nossas chances de fazer o bem, concentramos nossos pensamentos no bem, no útil e no positivo. Quanto mais nos concentramos em pensamentos positivos, mais criamos coisas bonitas ao nosso redor.