Translation of "нашей" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "нашей" in a sentence and their portuguese translations:

- Он сторонник нашей позиции.
- Он на нашей стороне.

Ele está do nosso lado.

В нашей ситуации...

Estamos a chegar a esse ponto.

- Ты был нашей последней надеждой.
- Вы были нашей последней надеждой.

Você era a nossa última esperança.

ответ нашей матери нам

a resposta de nossa mãe para nós

793 года нашей эры.

793 DC.

Ваша команда сильнее нашей.

- A tua equipa é melhor do que a nossa.
- O seu time é melhor do que o nosso.
- O seu time é mais forte do que o nosso.

Загрязнение вредит нашей земле.

A poluição está prejudicando a nossa terra.

Мы гордились нашей силой.

Nós nos orgulhamos de nossa força.

Она честь нашей школы.

Ela é uma honra para a nossa escola.

Нашей школе 80 лет.

Nossa escola tem 80 anos.

Я горжусь нашей командой.

Estou orgulhoso da nossa equipe.

Дети - цветы нашей жизни.

As crianças são as flores de nossas vidas.

Майк - капитан нашей команды.

- Mike - capitão da nossa brigada.
- Mike - capitão do nosso esquadrão.
- Mike - capitão do nosso time.

Джордж — капитан нашей команды.

George é o capitão do nosso time.

Победа на нашей стороне.

A vitória está do nosso lado.

Том — капитан нашей команды.

- Tom é o capitão do nosso time.
- Tom é o capitão da nossa equipe.

Русские на нашей стороне.

Os russos estão do nosso lado.

- Эти слухи вредны для нашей репутации.
- Эти слухи наносят вред нашей репутации.

Esses boatos são nocivos a nossa reputação.

- Том не был членом нашей группы.
- Том не состоял в нашей группе.

Tom não era membro do nosso grupo.

По нашей статистике в Газете

Pela nossa melhor estimativa no Post,

Уход от нашей собственной культуры

Fugindo de nossa própria cultura

Что случилось с нашей женщиной

O que aconteceu com a nossa mulher

Есть комментарии, выбранные нашей командой

Existem comentários selecionados por nossa equipe

Рис - главный урожай нашей страны.

O produto agrícola principal de nosso país é o arroz.

Он придумал решение нашей проблемы.

Ele descobriu uma resposta para o nosso problema.

В нашей квартире пять комнат.

Nosso apartamento tem cinco cômodos.

Том живет в нашей местности.

Tom mora numa região perto daqui.

Климат в нашей стране умеренный.

Nosso país tem um clima temperado.

Этот кандидат заслуживает нашей поддержки.

Esse candidato merece o nosso apoio.

Она нуждается в нашей помощи.

Ela precisa da nossa ajuda.

У нашей страны богатая история.

Nosso país tem uma história rica.

Я забыл о нашей годовщине.

Eu me esqueci do nosso aniversário.

Ты забыл годовщину нашей свадьбы.

Você se esqueceu do nosso aniversário de casamento.

Том не в нашей группе.

Tom não está no nosso grupo.

Мы подарили нашей маме часы.

Demos um relógio de presente à nossa mãe.

Этот велосипед принадлежит нашей школе.

Essa bicicleta pertence à nossa escola.

Мы закончили с нашей помолвкой.

Nós terminamos o nosso namoro.

Это позор для нашей фирмы.

É uma desgraça para a nossa companhia.

В нашей школе девять классов.

Nossa escola tem nove turmas.

У нашей страны нет будущего.

O nosso país não tem futuro.

Мы подарили нашей матери часы.

Demos um relógio de presente à nossa mãe.

Он не из нашей группы.

Não está no nosso grupo.

У нашей страны славная история.

Nosso país tem uma história gloriosa.

Он взывал к нашей помощи.

Ele clamou por nossa ajuda.

Это не является нашей целью.

Esse não é o nosso objetivo.

Он учится в нашей школе.

Ele está a estudar em nossa escola.

У нашей бабушки много собак.

Nossa avó tem muitos cães.

Это город в нашей стране.

Esta é uma cidade de nosso país.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

O evento ainda está fresco em nossa memória.

- Я думал, что Том в нашей команде.
- Я думал, Том в нашей команде.

Pensei que Tom estivesse em nosso time.

- Удача играет важную роль в нашей жизни.
- Везение играет важную роль в нашей жизни.

A sorte desempenha um importante papel na vida.

чтобы забрать нас из нашей истории

para nos tirar da nossa história

Еще раз подчеркиваю на нашей земле

Eu enfatizo novamente em nossa terra

Вот сокровище, добытое на нашей земле

Aqui está o tesouro extraído de nossa terra

теперь давайте перейдем к нашей теме

agora vamos ao nosso tópico

Давайте начнем с нашей первой странности

Vamos começar com a nossa primeira estranheza

Достаточно ли номера в нашей больнице?

O número do nosso hospital é suficiente?

Эрик состоит в нашей футбольной команде.

Eric está no nosso time de futebol.

Дождь не дал состояться нашей прогулке.

A chuva nos impediu de dar uma caminhada.

Мы находимся в сумерках нашей цивилизации.

Nós nos encontramos no crepúsculo de nossa civilização.

Нашей стране не хватает энергетических ресурсов.

Os recursos energéticos de nosso país estão se esgotando.

Я никогда не забуду нашей встречи.

Nunca me esquecerei de tê-los visto.

Эти люди не заслуживают нашей помощи.

Essas pessoas não merecem nossa ajuda.

Вблизи нашей школы есть автобусная остановка.

- Há um ponto de ônibus perto da nossa escola.
- Há uma parada de ônibus perto da nossa escola.

Эти бабочки редки в нашей стране.

Estas borboletas são estranhas em nosso país.

Том и Мэри - друзья нашей семьи.

Tom e Mary são amigos da minha família.

В час нашей встречи сияет звезда.

Uma estrela brilha na hora do nosso encontro.

В нашей футбольной команде хорошая защита.

Nosso time de futebol tem uma boa defesa.

Он лучший игрок в нашей команде.

Ele é o melhor jogador do nosso time.

Да будет бог на нашей стороне.

Deus esteja conosco.

Мы выбрали её капитаном нашей команды.

Nós elegemos ela a capitã do nosso time.

Мой брат заботится о нашей собаке.

O meu irmão cuida do nosso cachorro.

Он достоин быть капитаном нашей команды.

Ele é digno de ser o capitão do nosso time.

Окна нашей квартиры выходят на двор.

As janelas da casa dão para o pátio.

- Нашей кошки нет.
- Нашего кота нет.

O nosso gato desapareceu.

Он будет играть в нашей команде?

Ele vai jogar no nosso time?

Нашей местью будет смех наших детей.

A nossa vingança será o riso das nossas crianças.

На нашей улице открыли новый магазин.

Em nossa rua abriram uma nova loja.

Ты единственный канадец в нашей школе.

- Você é o único canadense na nossa escola.
- Você é a única canadense na nossa escola.

В нашей школьной библиотеке много книг.

A biblioteca de nossa escola tem muitos livros.

Я рассказал ему о нашей школе.

Contei a ele sobre nossa escola.

Какая самая яркая звезда нашей галактики?

Qual é a estrela mais brilhante de nossa galáxia?

Том — самый результативный игрок нашей команды.

Tom é o jogador mais produtivo de nossa equipe.

Как это связано с нашей темой?

Como isso se relaciona ao nosso assunto?

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

A crise afetou diretamente o nosso país.

Это место идеально для нашей важнейшей задачи.

Esta clareira é um ótimo sítio para a tarefa mais importante.

Теперь сокровища Каруна экспонировались в нашей стране

Agora o tesouro de Karun foi exibido em nosso país

эти деньги взяты с нашей кредитной карты

esse dinheiro é retirado do nosso cartão de crédito

но теперь давайте вернемся к нашей теме

mas agora vamos voltar ao nosso tópico

это было уже в нашей основной теме

isso já estava no nosso assunto principal

Моногамия всегда имела место в нашей культуре

A monogamia sempre ocorreu em nossa cultura

Это один из недостатков нашей системы образования.

Essa é uma das deficiências em nosso sistema educacional.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Temos que alcançar nosso objetivo a qualquer preço.

Автобусная остановка находится недалеко от нашей школы.

- O ponto de ônibus é perto da nossa escola.
- A parada de ônibus é próxima à nossa escola.