Translation of "цель" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "цель" in a sentence and their portuguese translations:

- Это твоя цель?
- Это ваша цель?

É este seu objetivo?

- Это моя цель.
- Такова моя цель.

Esse é o meu objetivo.

Какая цель?

Qual é o objetivo?

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

Qual é o motivo de sua visita?

- Моя цель - быть счастливым.
- Моя цель - быть счастливой.

Meu objetivo é ser feliz.

их цель определена

seu objetivo é certo

Какова цель образования?

Qual é o propósito da educação?

Это моя цель.

Esse é o meu objetivo.

Цель оправдывает средства.

- O fim justifica os meios.
- Os fins justificam os meios.

Какова наша цель?

Qual é o nosso objetivo?

Какова их цель?

Qual é o objetivo deles?

и его цель полностью

e seu objetivo é completamente

Ты попал в цель.

Você acertou o alvo.

Его цель - стать врачом.

O objetivo dele é tornar-se médico.

Какова цель твоего визита?

Qual é o motivo de sua visita?

Его цель — стать врачом.

O objetivo dele é tornar-se médico.

Каждый должен иметь цель.

Todo mundo deveria ter um objetivo.

Цель не оправдывает риск.

O objetivo não justifica o risco.

Какова цель вашей поездки?

Qual é o motivo da sua viagem?

Стрела попала в цель.

A flecha acertou no alvo.

Они попали в цель.

Eles acertaram o alvo.

Том попал в цель.

Tom acertou o alvo.

Его цель - стать миллионером.

A meta dele é se tornar um milionário.

Её цель - стать учительницей.

- Seu objetivo é se tornar um professor.
- O objetivo dela é se tornar uma professora.

Моя цель - быть полиглотом.

O meu objetivo é ser um poliglota.

Цель Тома - стать знаменитым.

A meta do Tom é se tornar famoso.

Цель не в этом.

Esse não é o objetivo.

Я попал в цель.

Eu acertei o alvo.

Вся цель создания воронки,

O propósito inteiro de criar um funil

- Какая у тебя цель в жизни?
- Какая у вас цель в жизни?

Qual é o seu objetivo de vida?

- Цель без плана - это только желание.
- Цель без плана - это всего лишь желание.
- Цель без плана - это всего-навсего желание.
- Цель без плана - это только лишь желание.

Um objetivo sem planos é apenas um desejo.

Цель эксперта - делать только премии.

O objetivo do especialista é fazer apenas prêmios.

Наша цель - спасти наше будущее.

Nosso objetivo é salvar o nosso futuro

Цель не всегда оправдывает средства.

O fim nem sempre justifica os meios.

Какова основная цель этого проекта?

Qual é o objectivo principal deste projecto?

Его цель - стать профессиональным певцом.

Seu objetivo é ser um cantor profissional.

Это моя самая сокровенная цель!

Essa é minha ambição mais secreta.

Целься в цель этим пистолетом.

- Mire no alvo com esta arma.
- Mira no alvo com esta arma.

Нам нужна цель в жизни.

Precisamos de um objetivo na vida.

Бомба не попала в цель.

A bomba errou o alvo.

Стрела попала прямо в цель.

A seta foi direto ao alvo.

Стрела попала точно в цель.

A seta acertou precisamente o alvo.

- И вся цель очистки писем

- E todo o propósito de limpar os e-mails

- В конечном итоге он попал в цель.
- В конечном итоге он поразил цель.

Por fim, ele acertou o alvo.

- Ты промахнулся.
- Вы промахнулись.
- Ты не попал в цель.
- Вы не попали в цель.

Você errou o alvo.

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Então, qual é o objetivo da Sociedade Histórica Turca?

Его стрелы всегда попадали в цель.

Suas flechas acertavam sempre o alvo.

На этот раз моя цель - Лондон.

Desta vez, meu objetivo é Londres.

мы знаем вашу цель, но не волнуйтесь

conhecemos seu objetivo, mas não se preocupe

Наша главная цель в этом видео была

Nosso principal objetivo neste vídeo era

Наша цель - не оказывать помощь при бедствиях

Nosso objetivo não é fazer socorro em desastres

Цель рекламы - заставить потребителя запомнить название продукта.

O objetivo da publicidade é de familiarizar o consumidor com o nome do produto.

Наша конечная цель - мир во всём мире.

Nossa meta final é estabelecer a paz mundial.

но есть цель что я включаю его.

mas estou incluindo ela por um motivo.

Это действительно основная цель их алгоритма поиска.

Esse é o objetivo principal do algoritmo de busca deles.

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

У него одна цель в жизни - заработать денег.

Ele só tem um objetivo na vida: ganhar dinheiro.

Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее.

Tem gente cujo único propósito é ser o mais incômoda possível.

Лишь тот, кто знает свою цель, находит дорогу.

Só quem sabe qual é o seu objetivo encontra o caminho.

Со способностями и настойчивостью можно достичь любую цель.

Com habilidade e perseverança é possível alcançar quaisquer objetivos.

- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

Esta é a nossa meta principal.

Я думаю, что это и есть его цель.

- Eu acho que esse é o objetivo dele.
- Acredito que este seja o objetivo dele.

Цель обеих армий - заключить в тюрьму короля противника.

O objetivo de ambos os exércitos é aprisionar o rei do adversário.

сумма денег, а также цель за финансовую свободу.

quantidade de dinheiro, também tenha como objetivo a liberdade financeira.

Моя цель - потратить не менее 5 миллионов долларов

Meu objetivo é gastar pelo menos $5 milhões esse ano

как будто он немного не выполнил свою цель, но

como se ele não cumprisse um pouco seu propósito, mas

Страдание имеет благородную цель: эволюцию сознания и сжигание эго.

O sofrimento tem um propósito nobre: a evolução da consciência e a combustão do ego.

Но в обоих сценариях цель одна и та же:

Mas em ambos os cenários, o objetivo é o mesmo:

Это моя цель, и я буду за неё бороться.

Este é meu intento, lutarei por ele.

Но вы хотите создать цель отслеживание в Google Analytics.

Você deve configurar o monitoramento de metas nele.

Но ваша цель на вашем сайте является увеличение трафика.

Mas o seu objetivo no seu site é o de aumentar o tráfego.

Конечно, я могу генерировать представления, но это побеждает цель.

Claro que eu posso gerar visualizações mas isso atrapalha o propósito.

Она отличается от других тем, что у неё есть цель.

Ela se diferencia dos outros no ponto em que ela tem um objetivo certo.

Существует законопроект, цель которого добавить несколько предметов в школьную программу.

Há um projeto de lei que pretende incluir algumas matérias no currículo escolar.

до тех пор, пока вы создадите цель и отслеживание конверсий.

contanto que você configure uma meta e um monitoramento de conversão.

и основная цель об этом и о том, что такое SEO,

e o propósito principal dele, e o que é SEO.

хорошо цель этой игры состоит в том, чтобы помочь мафии выполнять миссии

bem, o objetivo deste jogo é ajudar a máfia a fazer missões

Но, несмотря на этот девиз, главная цель Google - не служение человечеству, а чисто деньги.

Mas, apesar desse lema, o principal objetivo do Google não é servir à humanidade, mas puramente dinheiro.

Цель моей жизни - заставить людей думать. Если мне это удаётся - значит я достиг успеха.

Meu objetivo na vida é fazer as pessoas pensarem. Se eu conseguir isso, terei tido sucesso.

Моя цель — сделать так, чтобы вы свободно заговорили на португальском языке и чтобы это было весело.

O meu objetivo é fazer com que você fale português fluentemente de uma maneira divertida.

Цель не может оправдывать средства по той простой и очевидной причине, что затраченные средства определяют полученный результат.

O fim não pode justificar os meios, pela simples e óbvia razão de que os meios utilizados determinam a natureza dos fins produzidos.

Цель эсперанто — предоставить людям разных национальностей инструмент для взаимопонимания, особенно для тех, кто говорит только на одном языке.

O esperanto tem como objetivo proporcionar um instrumento de compreensão internacional, especialmente para aqueles que só falam uma língua.

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

Portanto, o objetivo de proteger a si e aos outros da Covid-19 não é eliminar completamente o risco -

Мне кажется также, что решив изучать эсперанто, вы ясно понимали его цель, а именно: сближение сердец посредством взаимопонимания мозгов.

Parece-me, outrossim, que, resolvido a aprender o Esperanto, terias clara compreensão do seu objetivo, a saber, a aproximação de corações pelo mútuo entendimento dos cérebros.