Translation of "вчерашнего" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "вчерашнего" in a sentence and their portuguese translations:

Было холодно со вчерашнего дня.

Está fazendo frio desde ontem.

Мой брат болен со вчерашнего дня.

Meu irmão está doente desde ontem.

Том не говорил со вчерашнего дня.

O Tom não tem falado desde ontem.

Я не спал со вчерашнего дня.

Eu não durmo desde ontem.

Я ничего не ел со вчерашнего дня.

Não comi nada desde ontem.

- До вчерашнего дня я ничего об этом не знал.
- До вчерашнего дня я ничего не знал об этом.

Até ontem eu não sabia nada sobre isso.

Я хотел бы сказать тебе пару слов насчёт вчерашнего.

Eu gostaria de contar algumas coisas sobre o que aconteceu ontem.

Со вчерашнего дня Том и Мэри живут во Франции.

Tom e Mary estão morando na França desde ontem.

До вчерашнего вечера я ни разу не пел по-французски.

- Até a noite passada, eu nunca tinha cantado em francês.
- Até a noite passada, eu nunca havia cantado em francês.

Я со вчерашнего утра ничего не пил и не ел.

Eu não comi nem bebi nada desde a manhã de ontem.

- Том сказал, что сожалеет из-за вчерашнего.
- Том сказал, что сожалеет о вчерашнем.

Tom disse que sentia muito pelo ocorrido ontem à noite.

Моему ребёнку исполнилось 6 месяцев, и со вчерашнего дня он начал ходить в детский сад.

Meu bebê completou 6 meses de idade e a partir de ontem começou a ir a um berçário.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.