Translation of "насчёт" in French

0.007 sec.

Examples of using "насчёт" in a sentence and their french translations:

- Как насчёт проехаться?
- Как насчёт прокатиться?

- Si on allait se faire une virée en voiture ?
- Si on allait faire un tour en voiture ?

- Что насчёт десерта?
- Как насчёт десерта?

- Que dites-vous d'un dessert ?
- Que dis-tu d'un dessert ?
- Qu'en est-il du dessert ?

- Как насчёт этого?
- Как насчёт этой?

- Que diriez-vous de celui-ci ?
- Que dirais-tu de celle-ci ?

- Как насчёт пойти поплавать?
- Как насчёт сходить искупаться?
- Как насчёт сходить поплавать?

- Que dis-tu d'aller nager ?
- Que dites-vous d'aller nager ?

- Насчёт этого ты прав.
- Насчёт этого вы правы.

- Tu as raison à ce sujet.
- Vous avez raison à ce sujet.

- Как насчёт сходить искупаться?
- Как насчёт сходить поплавать?

Que dites-vous d'aller nager ?

- А как насчёт тебя?
- А как насчёт вас?

- Et toi ?
- Et qu'en est-il de vous ?

- Как насчёт чашки чаю?
- Как насчёт чашки чая?

Que pensez-vous d'une tasse de thé ?

Как насчёт оружия?

Qu'en est-il des armes ?

Как насчёт послезавтра?

Et après-demain ?

Как насчёт воскресенья?

Et dimanche ?

Как насчёт понедельника?

Et lundi ?

Как насчёт передохнуть?

Et si on faisait une pause ?

Как насчёт завтра?

- Que dis-tu de demain ?
- Que dites-vous de demain ?

Как насчёт пятницы?

- Que diriez-vous de vendredi ?
- Que dirais-tu de vendredi ?

Как насчёт чая?

Ça vous tente du thé ?

Как насчёт прогулки?

- Que dis-tu de marcher ?
- Que dites-vous de marcher ?

Как насчёт выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

Как насчёт вас?

Et vous ?

Насчёт остального посмотрим.

On verra pour le reste.

Как насчёт нас?

Qu'en est-il de nous ?

- Ты был прав насчёт этого.
- Вы были правы насчёт этого.

- Tu avais raison à ce propos.
- Vous aviez raison à ce propos.

А как насчёт Фукусимы?

Qu'en est-il de Fukushima ?

А как насчёт отходов?

Qu'en est-il des déchets ?

Как насчёт 30 процентов?

Pourquoi pas 30% ?

не уверена насчёт этого,

je ne sais pas --

Как насчёт чашки чая?

Que pensez-vous d'une tasse de thé ?

Как насчёт кружки пива?

Que dirais-tu d'un verre de bière ?

Ты уверен насчёт этого?

En es-tu sûre ?

Как насчёт твоего отца?

Et ton père ?

А как насчёт кофе?

Et si on prenait un café ?

Как насчёт сегодняшнего вечера?

- Que dis-tu de ce soir ?
- Que dis-tu de cette nuit ?
- Que dites-vous de ce soir ?
- Que dites-vous de cette nuit ?

Что скажешь насчёт завтра?

Que penses-tu de demain ?

Как насчёт чашечки кофе?

- Que dites-vous d'une tasse de café ?
- Que dis-tu d'une tasse de café ?

Насчёт этого ты прав.

Tu as raison à ce sujet.

Как насчёт шоколадного сыра?

Que penses-tu du fromage au chocolat ?

Как насчёт вернуться домой?

Et si nous retournions à la maison ?

- О чём?
- Насчёт чего?

- À propos de quoi ?
- De quoi ?
- Sur quoi ?

Как насчёт шести часов?

Que dirais-tu de 18 h ?

Насчёт этого вы правы.

Vous avez raison à ce sujet.

Как насчёт пойти поплавать?

Que dirais-tu d'aller nager?

- Как насчёт того, чтобы туда сходить?
- Как насчёт того, чтобы туда съездить?

- Que dis-tu d'y aller ?
- Que dites-vous d'y aller ?

А что насчёт нас, граждан?

Et nous, les citoyens ?

Что насчёт мира в целом?

Qu'en est-il du monde dans son ensemble ?

Как насчёт партии в шахматы?

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ?

Как насчёт сходить в кино?

Et si nous allions au cinéma ?

Как насчёт без пятнадцати час?

Que dis-tu d'une heure moins le quart ?

Как насчёт чашки горячего кофе?

- Que dites-vous d'une tasse de café bien chaud ?
- Que dis-tu d'une tasse de café bien chaud ?

Как насчёт без четверти час?

- Que dirais-tu de midi quarante-cinq ?
- Que diriez-vous d'une heure moins le quart ?

Как насчёт рыбы на ужин?

Du poisson, ça te dirait au dîner ?

Как насчёт этой красной шляпки?

Que pensez-vous de ce chapeau rouge ?

Я часто вру насчёт возраста.

Je mens souvent sur mon âge.

Я был неправ насчёт тебя.

Je me suis trompé à ton sujet.

Мы все согласны насчёт этого.

- Nous en sommes toutes d'accord.
- Nous en sommes tous d'accord.

- Может, прогуляемся?
- Как насчёт прогулки?

Si on allait se promener ?

Насчёт этого Том тоже ошибался.

Tom avait également tort à propos de cela.

- Как насчёт 12:45?
- Как насчет без пятнадцати час?
- Как насчёт двенадцати сорока пяти?

- Que dirais-tu de midi quarante-cinq ?
- Que diriez-vous d'une heure moins le quart ?

- Я хочу поговорить с тобой насчёт завтра.
- Я хочу поговорить с вами насчёт завтра.

- Je veux vous parler à propos de demain.
- Je veux te parler à propos de demain.

- Как насчёт того, чтобы прогуляться в парке?
- Как насчёт того, чтобы погулять в парке?

Que dis-tu d'une promenade dans le parc ?

А как насчёт ежедневной дискриминации онлайн?

Qu'en est-il du harcèlement en ligne quotidien ?

Как насчёт ещё одного двузначного числа?

Et un autre... un autre nombre à deux chiffres ?

А что насчёт самой руки Бога,

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

У неё нет мнения насчёт религии.

Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion.

Что ты думаешь насчёт чашечки кофе?

Que dites-vous d'une tasse de café ?

Насчёт завтрашнего вечера всё в силе?

Ça tient toujours pour demain soir ?

У меня насчёт Тома свои сомнения.

J'ai mes doutes sur Tom.

Как насчёт пойти покататься на лыжах?

- Que dis-tu d'aller skier ?
- Que dites-vous d'aller skier ?

Мы едины во мнении насчёт этого.

Nous sommes d'accord là-dessus.

Моя мама не беспокоится насчёт политики.

Ma mère ne s'occupe pas de politique.

- Как насчёт того, чтобы пойти ко мне?
- Как насчёт того, чтобы пойти ко мне домой?

- Que dis-tu que nous allions chez moi ?
- Que dites-vous que nous allions chez moi ?

- Ты в этом уверен?
- Ты в этом уверена?
- Вы в этом уверены?
- Вы уверены насчёт этого?
- Ты уверен насчёт этого?
- Ты уверена насчёт этого?

- En es-tu certaine ?
- En es-tu certain ?
- En êtes-vous certain ?
- En êtes-vous certaine ?
- En êtes-vous certaines ?
- En êtes-vous certains ?

- Я пришёл сюда, чтобы предупредить тебя насчёт Тома.
- Я пришла сюда, чтобы предупредить тебя насчёт Тома.

- Je suis venu te mettre en garde contre Tom.
- Je suis venue te mettre en garde contre Tom.

- Может, тайской еды?
- Как насчёт тайской еды?

Que diriez-vous de la cuisine thaïlandaise ?

Я соврала своему парню насчёт моего возраста.

J'ai menti à mon petit ami au sujet de mon âge.

- Как насчёт перекусить?
- Не перекусить ли нам?

- Que dites-vous d'un en-cas ?
- Que dis-tu d'un en-cas ?

Как насчёт партии в шахматы сегодня вечером?

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ce soir ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ce soir ?

Я поспорил с Томом насчёт использования марихуаны.

Je me suis disputé avec Tom à propos de l'usage de marijuana.