Translation of "прежнему" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "прежнему" in a sentence and their japanese translations:

Она по-прежнему красива.

- 彼女は相変わらず美しい。
- 彼女は相変わらずきれいだ。

Она по-прежнему молода.

彼女は相変わらず若々しい。

Он по-прежнему занят.

彼は相変わらず忙しい。

Он по-прежнему бедный.

彼は相変わらず貧乏だ。

Почему они по-прежнему увеличиваются?

なぜ実際 排出は まだ増え続けているのでしょうか?

Я по-прежнему здесь чужой.

私はこの土地にはまだ不慣れだ。

И по-прежнему жарко. Горячо-горячо.

まだ暑いよ かなりね

Он по-прежнему верит её словам.

彼はいまだに彼女の言葉を信じている。

Это по-прежнему всего лишь мечта.

これは今でも未だただの夢だ。

Вы с Томом по-прежнему друзья?

まだトムとは友達なの?

Но он по-прежнему руководит нашей жизнью.

けれど依然として 新自由主義は 私たちの生活を支配しています

Среди людей по-прежнему ходит много суеверий.

多くの迷信がまだ信じられている。

Интересно, по-прежнему ли Том любит Мэри.

トムはまだメアリーのこと好きなのかな。

- Ты по-прежнему покупаешь лотерейные билеты?
- Вы по-прежнему покупаете лотерейные билеты?
- Ты всё ещё покупаешь лотерейные билеты?

まだ宝くじ買ってるの?

Она по-прежнему сидит на шее у родителей.

彼女はまだ親に頼っている。

Я по-прежнему не учусь и не работаю.

俺は相変わらずニートしてますよ。

Как он сбежал - по-прежнему загадка для нас.

彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。

Мой дед по-прежнему активен в восемьдесят лет.

私の祖父は80歳でなお活発的だ。

Том по-прежнему пишет мне время от времени.

トムは今でもときどき手紙をくれる。

- Ты всё ещё боишься темноты?
- Вы всё ещё боитесь темноты?
- Ты по-прежнему боишься темноты?
- Вы по-прежнему боитесь темноты?

まだ暗いところが怖いの?

- Ты по-прежнему тут живёшь?
- Вы по-прежнему тут живёте?
- Ты так тут и живёшь?
- Вы так тут и живёте?

今もここに住んでるの?

Курс иены по-прежнему низкий по отношению к доллару.

円安が進んでいるね。

В некоторых районах Японии этот обычай по-прежнему преобладает.

その習慣は今なお日本の所々で行われている。

- Он занят, как и всегда.
- Он по-прежнему занят.

彼は相変わらず忙しい。

Я по-прежнему считаю, что Том что-то скрывает.

やっぱりトムは何か隠してると思う。

Прошли месяцы, но известий от него по-прежнему не было.

月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。

Я не знаю, живёт ли Том здесь по-прежнему или нет.

トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。

- У меня по-прежнему много работы.
- У меня ещё много работы.

- 私は仕事をたいぶためてしまった。
- やらなければいけない仕事がまだたくさんあるんだ。
- やらなければいけない仕事がたくさん残っている。

Я бывал во многих странах, но Япония по-прежнему самая лучшая.

いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。

Мы можем только надеяться, что Россия по-прежнему будет играть по правилам.

ロシアが引き続き、 ルールを守ることを祈りましょう

Моему телевизору почти 15 лет, но он по-прежнему показывает хорошую картинку.

私のテレビはほぼ15年にもなるが、画質はまだ良い。

- Ты ещё на диете?
- Вы ещё на диете?
- Ты до сих пор на диете?
- Вы до сих пор на диете?
- Вы по-прежнему на диете?
- Ты по-прежнему на диете?

まだダイエットしてるの?

- Том ещё в Австралии?
- Том по-прежнему в Австралии?
- Том всё ещё в Австралии?

トムは今もオーストラリアにいるの?

- Он всё ещё сидит на шее у своего отца.
- Он по-прежнему живёт за счёт отца.

彼はいまでも父親のすねかじりです。

- Он всё ещё любит её.
- Он до сих пор её любит.
- Он по-прежнему её любит.

彼はまだ彼女のことを愛している。

- Вы всё ещё живёте в Бостоне?
- Ты так и живёшь в Бостоне?
- Вы так и живёте в Бостоне?
- Ты всё еще живёшь в Бостоне?
- Ты по-прежнему живёшь в Бостоне?
- Вы по-прежнему живёте в Бостоне?

まだボストンに住んでいるんですか。

Как можешь видеть, я по-прежнему жив, и это главное. Мой отец тоже говорит, что это самое важное.

ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。