Translation of "верит" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "верит" in a sentence and their japanese translations:

Она верит ему.

彼女は彼を信じている。

- Том верит в привидения.
- Том верит в существование привидений.
- Том верит, что привидения существуют.

トムは幽霊の存在を信じている。

- Он верит в сверхъестественное.
- Он верит в сверхъестественные силы.

彼は超自然的なものが有ると信じる。

- Том верит в паранормальные явления.
- Том верит в сверхъестественное.

トムは超常現象を信じている。

- Он не верит в бога.
- Он не верит в Бога.

彼は神の存在を信じない。

Вам кто-нибудь верит?

いったい誰が君の話を信じるだろうか。

Она всегда мне верит.

彼女はいつでも私を信じます。

Том всегда мне верит.

トムはいつも私を信じます。

Том верит в сверхъестественное.

トムは超常現象を信じている。

Он верит в сверхъестественное.

彼は超自然的なものが有ると信じる。

- Никто не верит в его невиновность.
- Никто не верит, что он невиновен.
- Никто не верит, что она невиновна.
- Никто не верит в её невиновность.

彼が無実であるということをだれも信じない。

- Никто не верит в его невиновность.
- Никто не верит, что он невиновен.

- 彼が無実であるということをだれも信じない。
- 誰も彼の潔白を信じていない。

что вам никто не верит.

誰も信じようとしない

Ребёнок верит, что Земля плоская.

その子は地球は平らだと信じている。

Она верит, что он невиновен.

彼女は彼の無実を信じている。

Он верит в существование призраков.

彼は幽霊の存在を信じている。

Он не верит в Бога.

彼は神の存在を信じない。

Он совсем мне не верит.

彼ったら、私のことを全く信じていないの。

Том не верит в Бога.

トムは神の存在を信じていない。

Том верит, что привидения существуют.

トムは幽霊の存在を信じている。

Он верит в Деда Мороза.

彼はサンタクロースを信じてるんだ。

Он верит каждому моему слову.

あの人、私が言うことなら何でも信じちゃうのよ。

Том верит в существование привидений.

トムは幽霊の存在を信じている。

Том не верит в эволюцию.

トムは進化論を信じていない。

- Он верит всему, что я скажу.
- Он верит всему, что я ни скажу.

- 彼は私の言うことを何でも信じる。
- 彼は私が言うことを何でも信じる。

Она верит всему, что он говорит.

彼女は何でも彼の言うことを信じる。

Том не верит в теорию эволюции.

トムは進化論を信じていない。

Том верит в жизнь после смерти.

トムは来世を信じている。

Он по-прежнему верит её словам.

彼はいまだに彼女の言葉を信じている。

Сейчас никто не верит в привидений.

最近は誰も幽霊の存在など信じない。

Никто не верит в его невиновность.

彼が無実であるということをだれも信じない。

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.
- Мой сын всё ещё верит в Деда Мороза.

私の息子は、いまだにサンタクロースがいると信じている。

Нет ничего невозможного для того, кто верит.

信じれば不可能なことなんてない

Она настолько глупа, что верит в это?

彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。

Том не верит в жизнь после смерти.

- トムは来世を信じていない。
- トムは死後の生を信じていない。

Никто не верит тому, что я говорю.

僕の言う事は誰も信じてくれない。

Он добавил, что не верит в это.

彼はそんなことは信じないと付け加えた。

Мой друг не верит, что привидения существуют.

僕の友達は幽霊の存在なんて信じてないよ。

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.

私の息子は、いまだにサンタクロースがいると信じている。

Он, должно быть, дурак, если верит в такое.

こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。

Кто-то верит в НЛО, кто-то - нет.

UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。

Она верит, что её сын всё ещё жив.

彼女はまだ息子が生きていると信じている。

Она верит ему, что бы он ни говорил.

たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。

Кто ходит в церковь, тот верит в Бога.

教会に行く人は、神の存在を信じているということだ。

Он так часто врёт, что ему никто не верит.

彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。

Том сказал, что не верит, что Мэри получила права.

トムは、メアリーが運転免許を取得したことを、信じてないと言っていた。

Неужели она настолько глупа, что верит в такие вещи?

彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。

Кто верит в него, не умрёт, а обретёт вечную жизнь.

それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。

Кто из вас верит, что он работал для меня больше, чем я для него?!

王が自分のために力戦奮闘してくれたそれ以上に、 王のため粉骨砕身したと自認する者がこの中にいるか

Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

愛は寛容にして慈悲あり。愛は妬まず、愛は誇らず、驕らず、非禮を行はず、己の利を求めず、憤ほらず、人の惡を念はず、不義を喜ばずして、眞理の喜ぶところを喜び、凡そ事忍び、おほよそ事信じ、おほよそ事望み、おほよそ事耐ふるなり。愛は長久までも絶ゆることなし。然れど預言は廢れ、異言は止み、知識もまた廢らん。