Translation of "праздник" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "праздник" in a sentence and their japanese translations:

Праздник закончился.

祭が終わった。

- 3 марта - Праздник кукол.
- 3 марта - Праздник девочек.

3月3日はひな祭りです。

Рождество - особый праздник.

クリスマスは特別な休日だ。

Вы придёте на праздник?

パーティーに来ますか。

- Сегодня праздник.
- Сегодня выходной.

今日は祝日です。

Она предложила устроить праздник.

彼女はパーティーを開くことを提案した。

Селяне собирались отмечать праздник вина.

村人たちは、ワイン祭りを祝おうとしていた。

Ты придёшь завтра на праздник?

明日、パーティーに来ない?

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

今度の祭日は日曜日と重なります。

На праздник пришла тысяча человек.

1000人もの人がそのパーティーへやってきた。

- Сегодня праздник.
- Сегодня праздничный день.

今日は祝日です。

- Кроме него, на праздник никто не пришёл.
- На праздник никто не пришёл, кроме него.

彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。

Ты решил, кого пригласишь на праздник?

パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。

Все школы закрыты в этот праздник.

その休日にはすべての学校が休みになる。

Будет и на нашей улице праздник.

- 誰にも得意な時代はある。
- 誰にも得意な時代があるものだ。
- 誰にも一度は全盛期がある。
- 犬も歩けば棒に当たる。
- どんな人でも盛りの時はある。
- どんな犬にも全盛期がある。
- だれにも得意な時はあるもの。

В этот праздник все школы закрыты.

その休日にはすべての学校が休みになる。

Как ты проведёшь предстоящий трёхдневный праздник?

今度の3連休には何をしますか。

Я совсем забыл, что сегодня праздник.

今日が祝日だってこと完全に忘れてた。

Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.

- 彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを開いた。
- 彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。
- 私たちは彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを催した。

Мы пригласили на праздник романиста и поэта.

私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。

- Праздник закончился слишком быстро.
- Отпуск закончился слишком быстро.

休暇はあっという間に終わった。

Я ещё не решил, пойду ли на праздник.

パーティーに出るかどうかまだ決めていない。

Праздник состоится в следующую субботу, то есть 25 августа.

パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。

В Италии каждая деревня устраивает праздник раз в году.

イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。

Считается, что этот праздник пришёл с южных островов Тихого океана.

その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。

До скольких праздник в храме в Сироиси? Кто-нибудь знает?

白石神社のお祭りって何時までやってるんだろ。誰か知らない?

Честно говоря, я не хочу, чтобы ты приходил к нам на праздник.

はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。

- Почему он не пришёл на праздник?
- Почему он не пришёл на вечеринку?

どうして彼はパーティーに来なかったのですか。

- Мне не хочется идти на праздник.
- Мне не хочется идти на вечеринку.

パーティーに参列したくない。

- Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.
- Среди приглашённых на праздник были две иностранки.

パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。

Так называемый День детей - традиционный праздник, когда мальчикам желают роста, а дома выставляются напоказ доспехи.

こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。

23-е ноября - День благодарности труду, праздник, что был утвержден, чтобы подчеркнуть важность труда для людей.

11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。