Translation of "воскресенье" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "воскресенье" in a sentence and their turkish translations:

- Сегодня воскресенье.
- Этот день - воскресенье.

Bugün pazar.

Завтра воскресенье.

Yarın pazar.

Сегодня воскресенье.

Bu gün pazardır.

- Я свободен в воскресенье.
- Я свободна в воскресенье.
- Я в воскресенье свободен.
- Я в воскресенье свободна.

Benim pazar günü işim yok.

- Встретимся в воскресенье.
- Мы встречаемся в воскресенье.

Biz pazar günü buluşacağız.

- Представление будет в воскресенье.
- Представление в воскресенье.

Gösteri pazar günü.

- Он выпадает на воскресенье.
- Она выпадает на воскресенье.
- Оно выпадает на воскресенье.

Pazar günü yağar.

- Давай встретимся в воскресенье.
- Давайте встретимся в воскресенье.

Pazar günü buluşalım.

- Я работаю в воскресенье.
- В воскресенье я работаю.

Pazar günü çalışırım.

- Воскресенье идёт после субботы.
- За субботой идёт воскресенье.

Cumartesiden sonra pazar gelir.

- Я пойду в воскресенье.
- Я поеду в воскресенье.

Pazar günü gideceğim.

- После субботы приходит воскресенье.
- После субботы идёт воскресенье.

Cumartesiden sonra pazar gelir.

Вчера было воскресенье.

Dün pazardı.

Увидимся в воскресенье!

Pazar günü görüşürüz!

Воскресенье - выходной день.

Pazar izin günüdür.

Завтра же воскресенье?

Yarın pazar, değil mi?

- Седьмым днём недели является воскресенье.
- Седьмой день недели - воскресенье.

Haftanın yedinci günü pazardır.

- В следующее воскресенье будет концерт.
- В следующее воскресенье концерт.

Gelecek pazar bir konser var.

- Банки в воскресенье не работают.
- Банки в воскресенье закрыты.

Bankalar pazar günleri kapalıdır.

- Куда ты ходил в прошлое воскресенье?
- Куда ты ходила в прошлое воскресенье?
- Куда вы ходили в прошлое воскресенье?
- Куда вы ездили в прошлое воскресенье?
- Куда ходили в прошлое воскресенье?
- Куда Вы ходили в прошлое воскресенье?
- Куда Вы ездили в прошлое воскресенье?
- Куда ездили в прошлое воскресенье?

Geçen Pazar nereye gittin?

- Я зайду к тебе в воскресенье.
- Я зайду к вам в воскресенье.
- Я в воскресенье зайду.

Pazar günü seni arayacağım.

- Тебе обязательно работать в воскресенье?
- Тебе надо в воскресенье работать?

- Pazar çalışmak zorunda mısın?
- Pazar günü çalışmaya ihtiyacın var mı?

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже в воскресенье работаю.

- Ben pazar günü bile çalışırım.
- Pazar günü bile çalışırım.

- Вам надо в воскресенье работать?
- Тебе надо в воскресенье работать?

Pazar günü çalışmaya ihtiyacın var mı?

Завтра суббота. А воскресенье.

Yarın Cumartesi. Pazar.

Они молятся каждое воскресенье.

Onlar her Pazar ibadet ederler.

Воскресенье – первый день недели.

Pazar haftanın ilk günüdür.

Воскресенье - первый день недели?

Pazar haftanın ilk günü mü?

Давайте соберёмся в воскресенье.

Pazar günü buluşalım.

Не каждый день воскресенье.

Her gün Pazar değildir.

- Ненавижу воскресенье.
- Ненавижу воскресенья.

Pazarlardan nefret ederim.

В воскресенье музей закрыт.

Pazar günü müze kapalıdır.

Мы встретились в воскресенье.

Pazar günü buluştuk.

Они открыты в воскресенье?

Onlar pazar günü açık mı?

Я уезжаю в воскресенье.

Pazar günü gidiyorum.

Воскресенье следует за субботой.

Pazar, cumartesiden sonra gelir.

Ненавижу воскресенье! Ужасный день!

Pazar gününden nefret ediyorum! Çok kötü bir gün!

Что делаешь в воскресенье?

Pazar günleri ne yaparsın?

Мы играем в воскресенье.

Biz pazar günü oynarız.

В воскресенье почта работает?

Postane pazar günü açık mı?

Мероприятие состоится в воскресенье.

Olay pazar günü.

Мы увидимся в воскресенье.

Pazar günü birbirimizi göreceğiz.

В воскресенье мы голосовали.

Pazar günü oy kullandık.

- Вчера было воскресенье, не суббота.
- Вчера было воскресенье, а не суббота.

Dün cumartesi değil, pazardı.

- Я женюсь в следующее воскресенье.
- Я выхожу замуж в следующее воскресенье.

Gelecek Pazar evleniyorum.

- Сегодня суббота, а завтра будет воскресенье.
- Сегодня суббота, а завтра воскресенье.

Bugün cumartesi ve yarın pazar olacak.

- Прошлое воскресенье я провел, читая новеллы.
- Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов.
- Прошлое воскресенье я провёл, читая романы.

Geçen Pazarı romanlar okuyarak geçirdim.

- Мой день рождения приходится на воскресенье.
- Мой день рождения выпадает на воскресенье.

Doğum günüm pazara rastlıyor.

- Что ты делал в прошлое воскресенье?
- Что вы делали в прошлое воскресенье?

Geçen Pazar ne yaptın?

- Вы ходите в церковь каждое воскресенье?
- Ты ходишь в церковь каждое воскресенье?

Her pazar kiliseye gider misiniz?

- Его день рождения выпадает на воскресенье.
- Её день рождения выпадает на воскресенье.

Onun doğum günü pazara rastlıyor.

- Ты ходил в церковь в прошлое воскресенье?
- Ты ходила в церковь в прошлое воскресенье?
- Вы ходили в церковь в прошлое воскресенье?
- Вы ходили в прошлое воскресенье в церковь?
- Ты ходил в прошлое воскресенье в церковь?
- Ты ходила в прошлое воскресенье в церковь?

Geçen pazar günü kiliseye gittin mi?

Тебе надо в воскресенье работать?

Pazar günü çalışman mı gerekiyor?

Встреча состоится в следующее воскресенье.

Toplantı gelecek pazar gerçekleşecek.

Концерт состоится в следующее воскресенье.

Konser önümüzdeki pazar günü gerçekleşecek.

Можешь прийти в воскресенье вечером?

Pazar akşamı gelebilir misin?

В воскресенье я не работаю.

Ben pazar günü çalışmam.

Сегодня суббота, а завтра воскресенье.

Bugün cumartesi ve yarın pazar.

В воскресенье никуда не собираюсь.

Pazar günü bir yere gitmiyorum.

Что ты делаешь в воскресенье?

Pazar günü ne yapıyorsun?

Увидимся в церкви в воскресенье.

Pazar günü kilisede görüşürüz.

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

Sonraki bayram pazara düşüyor.

Я работаю даже в воскресенье.

Ben pazar günü bile çalışırım.

Воскресенье для меня — нерабочий день.

Pazar benim için bir iş günü değil.

Сегодня воскресенье, последний день недели.

Bugün haftanın son günü, pazar.

Собрание состоится в следующее воскресенье.

Toplantı önümüzdeki pazar yapılacak.

Он женится в следующее воскресенье.

O, gelecek pazar evlenecek.

Мне придётся работать в воскресенье.

Pazar günü çalışmak zorunda kalacağım.

Увидимся в воскресенье в три.

Pazar günü saat üçte görüşürüz.

Вчера было воскресенье, не суббота.

Dün cumartesi değil, pazardı.

В следующее воскресенье будет концерт.

Önümüzdeki Pazar bir konser olacak.

Мне пришлось работать в воскресенье.

Pazar günü çalışmak zorundaydım.

В воскресенье Том обычно дома.

Tom pazarları genelde evde olur.

- Его родители ходят в церковь каждое воскресенье.
- Его родители посещают церковь каждое воскресенье.

Anne ve babası her Pazar kiliseye giderler.

- Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
- В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
- В этом году Рождество приходится на воскресенье.

Noel bu yıl Pazar gününe denk geliyor.

- Магазин не работает в воскресенье.
- Магазин закрыт по воскресеньям.
- В воскресенье магазин не работает.

Dükkân pazar günü kapalı.

Ничего не планируй на следующее воскресенье.

Önümüzdeki Pazar gününü boş tutun.

Елена навещает своего дядю каждое воскресенье.

Helen her Pazar amcasını ziyaret eder.

Авария произошла вечером в минувшее воскресенье.

Kaza, geçen Pazar akşamı gerçekleşti.

Каждое воскресенье я хожу в церковь.

Her pazar kiliseye giderim.

Том ходит в церковь каждое воскресенье.

Tom her pazar kiliseye gider.

Что ты делаешь в следующее воскресенье?

Önümüzdeki pazar günü ne yapıyorsun?