Translation of "возможности" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "возможности" in a sentence and their japanese translations:

Другими словами, возможности бесконечны.

そういった機会は限りなくあるのです

открыло нам новые возможности:

新しい可能性への扉が開きました

Есть возможности для перемен.

変化の可能性がここにあります

Она знает свои возможности.

彼女は自分の限界を知っている。

Не упустите этой возможности.

この機会を逃すんじゃない。

не было возможности погуглить информацию,

情報を検索するということも できませんでした

Новые технологии предлагают поразительные возможности

新しいテクノロジーは 北朝鮮という"無知の谷" へ

У нас нет такой возможности.

我々にそういう能力はないのです

Но в городе... ...возможности бесконечны.

‎でも街では‎― ‎常に食べ物が溢れている

восстанавливая леса при каждой возможности,

可能な時にはいつでも森の復元に務め

Сделаю это при первой возможности.

機会があり次第、そうしよう。

Она не использовала свои возможности.

彼女は好機を利用しなかった。

и, предоставляя возможности и создавая доходы,

そして富と機会を生み出すことによって

или возможности вернуться домой в США,

アメリカに戻れないかもしれない

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

彼らのために 彼らとともに 希望や機会という遺産を残すことは

У лесных мышей такой возможности нет.

‎だがモリアカネズミは違う

я лишаюсь возможности увидеть её полностью.

状況を真に見極められなくなるということ

Нет никакой возможности с ним связаться.

彼に連絡をとる手段が何もない。

Я, по возможности, избегаю путешествовать самолетом.

- 私はできるだけ飛行機で旅行するのは避けています。
- なるべく飛行機での旅行は避けています。

где не было возможности для научных исследований.

科学研究を行う機会に 恵まれない生徒でした

Такой возможности для охоты не будет неделями.

‎明るいうちに ‎狩りをしなくては

У них не было возможности посещать школу,

学校に通う機会は一度もなく

у них не будет возможности вернуться домой.

彼らは家に帰る方法がありません。

что они позволяют нам проверить эти возможности.

こうした様々な可能性を 分析できることです

Мы постарались использовать наши возможности по полной.

私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。

и появятся новые возможности показать свою силу.

力が反映される機会が 増加するでしょう

Я рад этой возможности поговорить с вами.

あなたとお話しする機会を得てうれしいです。

Я не могу пройти мимо такой возможности.

この機会を逃すことはできないよ。

то исключение этой возможности не сделает их богаче,

その選択肢を剥奪することで 貧しくなくなったり

Поскольку я не имел возможности проверить эти калькуляторы,

この電卓達とは初仕事ですから

Мы не можем этого отрицать — признание создаёт возможности.

否定することはできません— 存在感は可能性を生み出します

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

自分で制御できない場合には なおさらです

чтобы у девочек появились возможности преуспеть в жизни.

最大の可能性を実現することを 目指していました

многие люди были лишены возможности пользоваться благами космоса.

多くの人々が宇宙の恩恵から 排除されたことが

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

‎だが それは間違いだった ‎闇は味方になるが‎―

которые сделали большую ставку на возможности этой технологии

この技術の可能性に多大な投資をし

Благодаря возможности указать несколько пунктов назначения вы сможете

複数の目的地を設定することもできます。

У меня ещё не было возможности это использовать.

今までそれを使う機会がなかった。

Я встречусь с ним при первой же возможности.

機会があり次第、彼に会うつもりだ。

Я поговорю с ним при первой же возможности.

機会のあり次第彼にお話ししよう。

Нет никакой возможности загладить мою вину перед тобой.

どう埋め合わせしたら良いかわかりません。

У меня не было никакой возможности там расслабиться.

そこではくつろぐ暇がなかった。

С нетерпением жду возможности встретиться с вами снова.

またお目にかかれるのを楽しみにしております。

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

私たちはまたあなたに会えることを楽しみにしています。

Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение.

病気のため彼は研究を続けることができなかった。

Вероятно вы уже знали о возможности заглядывать за углы,

死角を見通す方法は 既知の事だったかもしれません

Эти цели обозначили ключевые моменты и возможности нашего времени —

この開発目標は 現代における 重要な機会でありチャンス—

Командующий миссией Джим МакДивитт фактически отказался от возможности полететь

見なさ れていました。 ミッションの司令官であるジム・マクディビットは、実際に

И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.

そして その子たちが成長して 平等な機会を創り出します

Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.

この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。

У неё больше не будет возможности побывать в Европе.

彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。

Мы несказанно рады возможности приветствовать в Осаке иностранных кендоистов.

海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。

До сих пор мне не представлялось возможности использовать это.

今までそれを使う機会がなかった。

В этой фирме почти нет возможности продвижения по службе.

この会社では昇進の見込みがない。

Исследуйте новые возможности -- обратите внимание на улучшенное поле для поиска.

新しくなった検索ボックスは発見のスタート地点です。

Достоинства: Удовольствие от возможности расправляться с противниками множествами разных способов.

良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

ロシアの北極、という珍しい場所に 投資の機会が生まれています

- У Тома так и не было возможности выучить французский.
- Тому так и не представилась возможность выучить французский.
- У Тома никогда не было возможности выучить французский.

トムはフランス語を習う機会に恵まれなかった。

Однако возможности Бессьера для славы были ограничены, так как Наполеон всегда держал

しかし、 フリードランドのように、 ナポレオンは常に 警備員を最後の予備として

- У меня не было возможности сбежать.
- У меня не было шанса сбежать.

逃げるすきがなかった。

Мы должны брать всё от каждой возможности, которая предоставляется нам в жизни.

私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。

Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.

火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。

- Мне так и не представилась возможность этим воспользоваться.
- У меня ещё не было возможности это использовать.

今までそれを使う機会がなかった。

Экономическая сила страны состоит не только в ее способности производить, но также и в ее возможности потреблять.

一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。

Я езжу на работу на машине, и чтобы не попасть в пробку, по возможности стараюсь выезжать из дома пораньше.

私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。

- С нетерпением жду возможности послушать тебя, как только тебе будет удобно.
- Я с нетерпением жду вашего ответа как можно скорее.

できるだけ早いお返事をお待ちしております。

- Он переоценил свои возможности.
- Он взял на себя непомерную задачу.
- Он не рассчитал своих сил.
- Он взялся за дело не по плечу.

- 彼は背伸びをして失敗した。
- 彼はできもしないことに手を出した。

- Не упускай возможности увидеть это.
- Вы не должны упустить возможность увидеть это.
- Ты не должен упустить возможность увидеть это.
- Ты не должна упустить возможность увидеть это.

あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。

- У вашей команды нет ни малейшего шанса победить в игре на первенство.
- У вашей команды нет ни малейшей надежды победить в игре на первенство.
- У вашей команды нет ни малейшей возможности победить в игре на первенство.

君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。