Examples of using "следующее" in a sentence and their italian translations:
e abbiamo trovato questa poesia scritta da Beyoncé.
Quand'è la prossima rappresentazione?
- La frase successiva è falsa.
- La prossima frase è falsa.
Ho bisogno di quanto segue.
- Quando è la prossima riunione?
- Quando è il prossimo incontro?
Tutto ciò che ci serve sono due cose:
e questo è ciò che mi hanno detto.
Quando ci sarà il prossimo plenilunio?
Domenica prossima mi sposo.
Ma immaginate, per un momento,
Il concerto avrà luogo domenica prossima.
Qual è il prossimo problema di matematica?
Intendo dire quanto segue.
Invece dovremmo chiederci:
Poi possiamo passare dal catastrofismo al sostegno.
Può essere semplice quanto il numero successivo in una sequenza --
Tieniti libero domenica prossima.
- Che farai domenica prossima?
- Tu che farai domenica prossima?
- Che farà domenica prossima?
- Lei che farà domenica prossima?
- Che farete domenica prossima?
- Voi che farete domenica prossima?
La frase seguente è vera. La frase precedente è falsa.
- Che farai domenica prossima?
- Tu che farai domenica prossima?
- Il suo prossimo crimine sarà l'ultimo.
- Il suo prossimo reato sarà l'ultimo.
L'ora legale entra in vigore domenica prossima.
- La mattina seguente, abbiamo fatto colazione assieme.
- La mattina seguente, abbiamo fatto colazione insieme.
Il mattino dopo, il pupazzo di neve s'era completamente sciolto.
Domenica prossima vado allo zoo.
- Sono andati al parco la mattina seguente.
- Andarono al parco la mattina seguente.
- Ero in partenza per Parigi il mattino successivo.
- Io ero in partenza per Parigi il mattino successivo.
La domenica successiva avrò tempo.
- Il suo prossimo crimine sarà l'ultimo.
- Il suo prossimo reato sarà l'ultimo.
- Giocherà a golf domenica prossima.
- Lui giocherà a golf domenica prossima.
Partirà per New York domenica prossima.
- Parte per New York domenica prossima.
- Lei parte per New York domenica prossima.
Ma la cosa mi ha veramente colpita.
- Suggerirei il seguente cambiamento.
- Io suggerirei il seguente cambiamento.
E il minuto dopo, lo squalo ha agganciato uno dei suoi tentacoli, facendo questo terrificante giro di morte.
Domenica prossima ci sarà un referendum sul trasferimento della nostra regione su Marte.
"Zugzwang" è una parola tedesca che, con riferimento agli scacchi, significa più o meno quanto segue: "obbligo di fare una mossa e, di conseguenza, perdere la partita".
La produzione economica e la conseguente necessità della struttura sociale di ogni periodo storico costituiscono la base per la storia politica e intellettuale del periodo.
Nella notte cadde una forte nevicata. La mattina seguente per le strade comparvero le nonne con i loro nipoti sulle slitte, e nel pomeriggio dopo la scuola cominciarono le battaglie di neve nel parco.