Translation of "приехать" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "приехать" in a sentence and their italian translations:

- Тебе стоит приехать в Австралию.
- Вам стоит приехать в Австралию.

- Dovresti venire in Australia.
- Dovreste venire in Australia.
- Dovrebbe venire in Australia.

Тебе следовало приехать вчера.

Saresti dovuto venire ieri.

- Ты должен был приехать на поезде.
- Ты должна была приехать на поезде.
- Вы должны были приехать на поезде.

- Saresti dovuto venire in treno.
- Saresti dovuta venire in treno.
- Sareste dovuti venire in treno.

Шторм помешал нам приехать вовремя.

Il temporale ci ha impedito di arrivare in orario.

Том попросил нас приехать рано.

- Tom ci ha chiesto di arrivare presto.
- Tom ci chiese di arrivare presto.

Я должен убедить её приехать.

Devo convincerla a venire.

Я хочу приехать сюда жить.

- Voglio venire a vivere qui.
- Io voglio venire a vivere qui.

Тому надо приехать в Бостон.

Tom deve venire a Boston.

Том хотел приехать в Бостон.

Tom voleva venire a Boston.

- Почему бы тебе не приехать в Бостон?
- Почему бы вам не приехать в Бостон?

- Perché non vieni a Boston?
- Perché non viene a Boston?
- Perché non venite a Boston?

- Том может приехать в Бостон с тобой?
- Том может приехать в Бостон с вами?

- Tom può venire a Boston con te?
- Tom può venire a Boston con voi?
- Tom può venire a Boston con lei?

- Том хочет прийти?
- Том хочет приехать?

Tom vuole venire?

Жаль, что ты не смог приехать.

Peccato che tu non sia potuto venire.

Том попросил Мэри приехать в Бостон.

- Tom ha chiesto a Mary di venire a Boston.
- Tom chiese a Mary venire a Boston.

Я очень хочу приехать в Австралию.

- Voglio davvero venire in Australia.
- Io voglio davvero venire in Australia.
- Voglio veramente venire in Australia.
- Io voglio veramente venire in Australia.

Перед тем как приехать, он позвонил мне.

Prima che arrivasse, lui mi ha telefonato.

Мы приглашаем вас приехать к нам летом.

Vi invitiamo a venire da noi in estate.

- Надо прийти немного раньше.
- Надо приехать немного раньше.

Bisogna arrivare un po' in anticipo.

- Ты можешь сейчас прийти домой?
- Вы можете сейчас прийти домой?
- Ты можешь сейчас приехать домой?
- Вы можете сейчас приехать домой?

- Puoi venire a casa ora?
- Puoi venire a casa adesso?
- Può venire a casa ora?
- Può venire a casa adesso?
- Potete venire a casa ora?
- Potete venire a casa adesso?

и что мне прямо сейчас нужно приехать в больницу.

e che dovevo andare immediatamente in ospedale.

Странно, не правда ли? Мы уже должны были приехать.

Strano, vero? Saremmo già dovuti arrivare.

Том не может в этом году приехать в Бостон.

Quest'anno Tom non può andare a Boston.

Том позвонил мне и попросил меня приехать в Бостон.

Tom mi ha telefonato e mi ha chiesto di venire a Boston.

- Почему бы тебе не приехать и не погостить у нас следующим летом?
- Почему бы вам не приехать и не погостить у нас следующим летом?

Perché non venite e vi fermate da noi la prossima estate?

Мы постараемся приехать заранее, чтобы у нас было время купить билеты.

Cerchiamo di arrivare in anticipo, così abbiamo il tempo di fare i biglietti.

- Моё такси скоро должно здесь быть.
- Моё такси должно скоро приехать.

Il mio taxi dovrebbe essere qui presto.

- Ожидается, что Том приедет сегодня.
- Том, по идее, сегодня должен приехать.

Tom deve arrivare oggi.

Мы десять лет жили в Осаке, перед тем как приехать в Токио.

Abbiamo vissuto ad Osaka per dieci anni prima di venire a Tokyo.

- Когда ты собираешься прийти?
- Когда вы собираетесь прийти?
- Когда ты собираешься приехать?

- Quando verrà?
- Quando verrai?
- Quando verrete?

Почему бы тебе не приехать и не погостить у нас следующим летом?

Perché non vieni e ti fermi da noi la prossima estate?

- Мы надеемся прибыть вовремя.
- Мы надеемся приехать вовремя.
- Мы надеемся, что приедем вовремя.

Speriamo di arrivare in tempo.