Translation of "вашей" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "вашей" in a sentence and their italian translations:

- Я поговорил с вашей матерью.
- Я поговорил с вашей мамой.

Ho parlato con vostra mamma.

Вернёмся к вашей задаче:

Ora il vostro compito:

Номер вашей комнаты, пожалуйста.

- Il tuo numero di stanza, per favore.
- Il tuo numero di stanza, per piacere.
- Il suo numero di stanza, per favore.
- Il suo numero di stanza, per piacere.
- Il vostro numero di stanza, per favore.
- Il vostro numero di stanza, per piacere.

Это для Вашей безопасности.

È per la sua protezione.

Поздравляю с вашей годовщиной.

Congratulazioni per il vostro anniversario.

Какова цель вашей поездки?

- Qual è lo scopo del tuo viaggio?
- Qual è lo scopo del suo viaggio?
- Qual è lo scopo del vostro viaggio?

Я восхищаюсь вашей смелостью.

- Vi ammiro per il vostro coraggio.
- Io vi ammiro per il vostro coraggio.

Наша школа больше вашей.

La nostra scuola è più grande della loro.

- Сколько лет вашей дочери?
- Сколько лет твоей дочери?
- Сколько лет Вашей дочери?
- Сколько вашей дочери?
- Сколько твоей дочери?

- Quanti anni ha tua figlia?
- Quanti anni ha sua figlia?

- Сколько лет твоей собаке?
- Сколько лет вашей собаке?
- Сколько лет Вашей собаке?

- Quanti anni ha il tuo cane?
- Quanti anni ha il suo cane?
- Quanti anni ha il vostro cane?

Пожалуйста, передайте привет вашей жене.

- Per piacere, saluti sua moglie.
- Per favore, saluta tua moglie.
- Per favore, saluti sua moglie.

Я в курсе вашей проблемы.

- Sono consapevole del tuo problema.
- Io sono consapevole del tuo problema.
- Sono consapevole del suo problema.
- Io sono consapevole del suo problema.
- Sono consapevole del vostro problema.
- Io sono consapevole del vostro problema.

Сколько учащихся в вашей школе?

Quanti studenti ci sono nella vostra scuola?

Давайте поговорим о вашей карьере.

- Parliamo della tua carriera.
- Parliamo della sua carriera.
- Parliamo della vostra carriera.

Очень любезно с Вашей стороны.

- È molto gentile da parte tua.
- È molto gentile da parte sua.
- È molto gentile da parte vostra.

Сколько домов на вашей улице?

Quante case ci sono nella vostra via?

Какова девичья фамилия Вашей матери?

Qual è il cognome da ragazza di Vostra madre?

Это всё по вашей милости.

È tutto per colpa vostra.

Я поговорил с вашей матерью.

Ho parlato con vostra madre.

Речь идёт о вашей кошке.

Si tratta del vostro gatto.

Мне нравится цвет Вашей юбки.

Mi piace il colore della Vostra gonna.

Мы нуждаемся в вашей поддержке.

- Abbiamo bisogno del vostro sostegno.
- Abbiamo bisogno del vostro supporto.

У вашей сестры большая семья?

Vostra sorella ha una grande famiglia?

- Я не был знаком с Вашей женой.
- Я не была знакома с Вашей женой.

Io non ho conosciuto sua moglie.

Но на вашей кровати — ваш душ,

Ma sul vostro letto c'è la vostra doccia

Я хочу поговорить с вашей женой.

Voglio parlare con sua moglie.

Этот галстук идёт к вашей рубашке.

Questa cravatta sta bene con la tua camicia.

Это очень любезно с Вашей стороны.

È molto gentile da parte Vostra.

Мы очень сожалеем о вашей потере.

- Siamo molto dispiaciuti per la tua perdita.
- Noi siamo molto dispiaciuti per la tua perdita.
- Siamo molto dispiaciute per la tua perdita.
- Noi siamo molto dispiaciute per la tua perdita.
- Siamo molto dispiaciute per la sua perdita.
- Noi siamo molto dispiaciute per la sua perdita.
- Siamo molto dispiaciuti per la sua perdita.
- Noi siamo molto dispiaciuti per la sua perdita.
- Siamo molto dispiaciuti per la vostra perdita.
- Noi siamo molto dispiaciuti per la vostra perdita.
- Siamo molto dispiaciute per la vostra perdita.
- Noi siamo molto dispiaciute per la vostra perdita.

Я очень сожалею о вашей утрате.

- Sono molto dispiaciuto per la tua perdita.
- Io sono molto dispiaciuto per la tua perdita.
- Sono molto dispiaciuta per la tua perdita.
- Io sono molto dispiaciuta per la tua perdita.
- Sono molto dispiaciuta per la sua perdita.
- Io sono molto dispiaciuta per la sua perdita.
- Sono molto dispiaciuto per la sua perdita.
- Io sono molto dispiaciuto per la sua perdita.
- Sono molto dispiaciuto per la vostra perdita.
- Io sono molto dispiaciuto per la vostra perdita.
- Sono molto dispiaciuta per la vostra perdita.
- Io sono molto dispiaciuta per la vostra perdita.

Я снял квартиру рядом с вашей.

- Ho preso in affitto un appartamento accanto al tuo.
- Io ho preso in affitto un appartamento accanto al tuo.
- Ho preso in affitto un appartamento accanto al suo.
- Io ho preso in affitto un appartamento accanto al suo.
- Ho preso in affitto un appartamento accanto al vostro.
- Io ho preso in affitto un appartamento accanto al vostro.

Какая минимальная зарплата в вашей стране?

Qual è il salario minimo nel suo paese?

Том получил работу благодаря вашей рекомендации.

- Tom ha ottenuto il lavoro sulla forza della vostra raccomandazione.
- Tom ha ottenuto il lavoro sulla forza della sua raccomandazione.
- Tom ha ottenuto il lavoro sulla forza della tua raccomandazione.

Я желаю поговорить с вашей дочерью.

- Desidero parlare con tua figlia.
- Desidero parlare con sua figlia.
- Desidero parlare con vostra figlia.

Я сомневаюсь в правдивости Вашей истории.

Dubito sulla veridicità della vostra storia.

Меня тошнит от вашей грошовой философии.

La vostra filosofia spicciola mi ha nauseato.

У вашей сестры был нервный срыв?

Vostra sorella ha avuto un esaurimento nervoso?

Благодаря вашей помощи я сдал экзамен.

Grazie al vostro aiuto ho superato l'esame.

- Я поражён вашей смелостью.
- Я поражена вашей смелостью.
- Я поражена твоей смелостью.
- Я поражён твоей смелостью.

Io sono stupito della tua audacia.

И, наконец, душ, превосходно, в вашей комнате.

E infine la doccia, bravissimo, in camera vostra.

и, возможно, это находится вне вашей компетенции,

e forse si trova al di fuori della vostra competenza,

Представьте, что Пол Маккартни — член вашей группы.

Immaginate che Paul McCartney facesse parte del vostro gruppo.

Благодаря вашей помощи я сумел добиться успеха.

Grazie al tuo aiuto potrei farcela.

Вы вполне можете позволить решать вашей дочери.

Puoi lasciare benissimo questa decisione a tua figlia.

Я в жизни не забуду вашей доброты.

Non dimenticherò mai la vostra gentilezza fin quando vivrò.

Я хочу знать больше о вашей стране.

Voglio saperne di più sul tuo paese.

Попробуйте поставить себя на место вашей матери.

- Provi a mettersi al posto di sua madre.
- Provi a mettersi nei panni di sua madre.
- Provate a mettervi al posto di vostra madre.
- Provate a mettervi nei panni di vostra madre.

Врач вашей матери хочет поговорить с вами.

- Il dottore di tua madre vuole parlare con te.
- Il medico di tua madre vuole parlare con te.
- Il dottore di sua madre vuole parlare con lei.
- Il medico di sua madre vuole parlare con lei.
- Il dottore di vostra madre vuole parlare con voi.
- Il medico di vostra madre vuole parlare con voi.

Я буду рад присутствовать на вашей вечеринке.

- Sarò felice di partecipare alla tua festa.
- Io sarò felice di partecipare alla tua festa.
- Sarò felice di partecipare alla sua festa.
- Io sarò felice di partecipare alla sua festa.
- Sarò felice di partecipare alla vostra festa.
- Io sarò felice di partecipare alla vostra festa.

Мы не сможем выжить без вашей помощи.

Non potremo vivere senza il vostro aiuto.

Я делаю это по вашей же просьбе.

Faccio questo su vostra richiesta.

У кого есть ключи от вашей квартиры?

Chi ha le chiavi del vostro appartamento?

Я не понимаю этой вашей навязчивой идеи.

Io non capisco questa vostra ossessione.

- Едите ли вы рис в вашей стране?
- Вы едите рис в своей стране?
- В Вашей стране едят рис?

Mangiate del riso nel vostro paese?

- Я хочу узнать о твоей стране.
- Я хочу узнать о вашей стране.
- Я хочу узнать о Вашей стране.

Vorrei sapere a proposito del suo paese.

- Давай поговорим о твоей семье.
- Давайте поговорим о вашей семье.
- Поговорим о твоей семье.
- Поговорим о вашей семье.

- Parliamo della tua famiglia.
- Parliamo della sua famiglia.
- Parliamo della vostra famiglia.

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Ma ci hai fatto arrivare fin qui. Non demordere.

Если эти жгучие волоски прикоснутся к вашей коже,

Se uno di quei peli urticanti ti penetra nella pelle,

Когда вы находитесь на поворотных точках вашей жизни,

Quando vi trovate a un punto di svolta nella vita,

ну и, разумеется, профессиональные навыки, востребованные вашей организацией.

competenze in linea con la propria organizzazione.

- Моя собака меньше твоей.
- Моя собака меньше вашей.

Il mio cane è più piccolo del tuo.

- Сколько лет твоей сестре?
- Сколько лет Вашей сестре?

Quanti anni ha tua sorella?

- Сколько лет твоей сестре?
- Сколько лет вашей сестре?

Quanti anni ha tua sorella?

- Поговорим о твоей работе.
- Поговорим о вашей работе.

- Parliamo del tuo lavoro.
- Parliamo del tuo impiego.
- Parliamo del suo lavoro.
- Parliamo del suo impiego.
- Parliamo del vostro lavoro.
- Parliamo del vostro impiego.

- Я восхищаюсь твоей выдержкой.
- Я восхищаюсь вашей выдержкой.

- Ammiro la vostra grinta.
- Io ammiro la vostra grinta.
- Ammiro la tua grinta.
- Io ammiro la tua grinta.
- Ammiro la sua grinta.
- Io ammiro la sua grinta.

- Я прошу твоей помощи.
- Я прошу вашей помощи.

- Sto chiedendo il tuo aiuto.
- Sto chiedendo il suo aiuto.
- Sto chiedendo il vostro aiuto.

- Мы на твоей стороне.
- Мы на вашей стороне.

- Siamo dalla tua parte.
- Noi siamo dalla tua parte.
- Siamo dalla sua parte.
- Noi siamo dalla sua parte.
- Siamo dalla vostra parte.
- Noi siamo dalla vostra parte.

Важное ли место занимает в вашей жизни Бог?

- Dio è importante nella tua vita?
- Dio è importante nella sua vita?
- Dio è importante nella vostra vita?

- Я на вашей стороне.
- Я на твоей стороне.

- Sono al tuo fianco.
- Sono al suo fianco.
- Sono al vostro fianco.

- Я восхищаюсь твоей решимостью.
- Я восхищаюсь вашей решимостью.

- Ammiro la tua determinazione.
- Io ammiro la tua determinazione.
- Ammiro la sua determinazione.
- Io ammiro la sua determinazione.
- Ammiro la vostra determinazione.
- Io ammiro la vostra determinazione.

- Подумай о своей семье.
- Подумайте о вашей семье.

- Pensa alla tua famiglia.
- Pensi alla sua famiglia.
- Pensate alla vostra famiglia.

- Моя религия лучше твоей.
- Моя религия лучше вашей.

- La mia religione è meglio della tua.
- La mia religione è meglio della sua.
- La mia religione è meglio della vostra.

"Как это мило с вашей стороны", — ответил Вилли.

- "È molto gentile da parte tua", rispose Willie.
- "È molto gentile da parte sua", rispose Willie.
- "È molto gentile da parte vostra", rispose Willie.

- Великодушно с твоей стороны.
- Великодушно с вашей стороны.

- È generoso da parte vostra.
- È generoso da parte sua.

- Сколько лет вашей кошке?
- Сколько лет твоему коту?

Quanti anni ha il vostro gatto?

Без вашей помощи нам бы это не удалось.

Senza il vostro aiuto non ci saremmo riusciti.

Без Вашей помощи нам бы это не удалось.

Senza il Vostro aiuto non ci saremmo riusciti.

Ужасно извиняюсь, что я насмехался над вашей прической.

Sono terribilmente desolato per aver preso in giro i vostri capelli.

Я мог это сделать и без вашей помощи.

Avrei potuto farlo senza il vostro aiuto.

- Я убеждён в твоей невиновности.
- Я убеждён в вашей невиновности.
- Я убеждена в твоей невиновности.
- Я убеждена в вашей невиновности.

- Sono convinto della tua innocenza.
- Io sono convinto della tua innocenza.
- Sono convinta della tua innocenza.
- Io sono convinta della tua innocenza.
- Sono convinta della sua innocenza.
- Io sono convinta della sua innocenza.
- Sono convinto della sua innocenza.
- Io sono convinto della sua innocenza.
- Sono convinto della vostra innocenza.
- Io sono convinto della vostra innocenza.
- Sono convinta della vostra innocenza.
- Io sono convinta della vostra innocenza.

- Мы были с твоей матерью.
- Мы были с вашей матерью.
- Мы были с твоей мамой.
- Мы были с вашей мамой.

- Eravamo con tua madre.
- Eravamo con sua madre.
- Eravamo con vostra madre.

- Можно взять напрокат вашу машину?
- Можно воспользоваться вашей машиной?

Posso prendere in prestito la vostra macchina?

Это очень любезно с вашей стороны показать мне дорогу.

- È molto gentile da parte tua mostrarmi la strada.
- È molto gentile da parte sua mostrarmi la strada.
- È molto gentile da parte vostra mostrarmi la strada.

Давайте не будем говорить о вашей работе этим вечером.

Non parliamo del tuo lavoro stasera.

Было очень любезно с вашей стороны одолжить мне зонтик.

- È stato molto gentile da parte tua di prestarmi un ombrello.
- È stato molto gentile da parte sua di prestarmi un ombrello.
- È stato molto gentile da parte vostra di prestarmi un ombrello.

Вы думаете, ваше чувство апатии связано с вашей работой?

Pensi che la tua sensazione di malessere sia legata al tuo lavoro?

Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты.

Se non hai niente da fare, guarda il soffitto della tua camera.

Без Вашей помощи я бы не смог этого сделать.

Non sarei riuscito a fare questo senza il Vostro aiuto.

Я бы не смог этого сделать без вашей помощи.

Non sarei stato in grado di fare questo senza il vostro aiuto.

- Я знаю твою сестру.
- Я знаком с твоей сестрой.
- Я знаю вашу сестру.
- Я знаком с вашей сестрой.
- Я знаю Вашу сестру.
- Я знаком с Вашей сестрой.
- Я знакома с Вашей сестрой.

- Conosco tua sorella.
- Io conosco tua sorella.
- Conosco sua sorella.
- Io conosco sua sorella.
- Conosco vostra sorella.
- Io conosco vostra sorella.

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с вашей стороны.

- È molto gentile da parte tua.
- È molto gentile da parte sua.
- È molto gentile da parte vostra.

и в вашей гостиной, в клубáх дыма от кубинских сигар

e dentro al vostro salone, in mezzo a una coltre di fumo di sigaro cubano

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

- Che ne è del tuo cane?
- Che ne è del suo cane?
- Che ne è del vostro cane?

- Сколько учеников в вашей школе?
- Сколько учеников в твоей школе?

Quanti studenti ci sono nella tua scuola?