Translation of "для" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "для" in a sentence and their italian translations:

- Для вас?
- Для тебя?
- Для Вас?

Per te?

Для человека, для семьи,

Per gli individui, per le famiglie,

Короче, для кого этот пакет, для нас или для вас? — Ни для вас, ни для нас, а для них.

Insomma, per chi è questo pacco, per noi o per voi? — Né per voi, né per noi, ma per loro.

полезны для вас и для климата.

buoni per voi e buoni per il clima.

Книга для меня; цветы для нас.

Il libro è per me; i fiori sono per noi.

- Это для чего?
- Для чего это?

- A cosa serve questo?
- A cosa serve questa?
- A che cosa serve questo?
- A che cosa serve questa?
- A che serve questo?
- A che serve questa?

для нас,

a cui rispondere,

Для наглядности,

Guardando in prospettiva,

для общества.

per le società.

- Розовый цвет — это для девочек.
- Розовый для девчонок.
- Розовый для девочек.

Il rosa è per le ragazze.

- Это кино для взрослых, а не для детей.
- Этот фильм для взрослых, а не для детей.

Questo film è per adulti, non per bambini.

одно для богатых, другое — для всех остальных.

uno per i ricchi; uno per tutti gli altri.

Это хорошо для нас, как для выживших, 

È ottimo per chi deve sopravvivere,

- Только для сотрудников.
- Вход только для сотрудников.

L'ingresso è solo per i dipendenti.

- Сон - это для слабаков.
- Сон для слабаков.

Il sonno è per i deboli.

- Для чего это используется?
- Это для чего?

- Per cosa viene usato questo?
- Per cosa viene usata questa?
- Per cosa viene utilizzato questo?
- Per cosa viene utilizzata questa?

Это для Шотландии, но не для Спарты.

Questo è per la Scozia, non per Sparta.

- Ты для меня - всё.
- Ты для меня всё.
- Вы для меня всё.

- Tu sei tutto per me.
- Voi siete tutto per me.
- Lei è tutto per me.

- Что важно для тебя?
- Что для вас важно?
- Что для тебя важно?

- Cos'è importante per te?
- Cos'è importante per voi?
- Cos'è importante per lei?

- Для тебя меня не существует.
- Для вас меня не существует.
- Для Вас меня не существует.
- Я для тебя не существую.
- Меня для тебя нет.
- Я для вас не существую.
- Меня для вас нет.

- Non esisto per te.
- Non esisto per voi.
- Non esisto per lei.
- Io non esisto per te.
- Io non esisto per voi.
- Io non esisto per lei.

Это машина для для генерирования фрактальных уровней сложности.

È un motore che genera livelli di complessità da frattale.

как для мозга, так и для всего организма.

sia al vostro cervello che al vostro corpo.

И для этого я придумал для себя упражнение,

E per questo, ho iniziato un esercizio personale

- Мы пели для неё.
- Мы спели для неё.

- Abbiamo cantato per lei.
- Noi abbiamo cantato per lei.
- Cantammo per lei.
- Noi cantammo per lei.

- Для вас это легко.
- Для тебя это легко.

- Per te è facile.
- Per voi è facile.
- Per lei è facile.

Что хорошо для тебя, хорошо и для меня.

Quello che è buono per te è buono per me.

Мы работаем для вечности, а не для мгновения.

- Lavoriamo per l'eternità, non per il momento.
- Noi lavoriamo per l'eternità, non per il momento.

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

- Risparmiate spazio per il dessert.
- Risparmia spazio per il dessert.
- Risparmi spazio per il dessert.

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Fallo per me.
- Fatelo per me.
- Lo faccia per me.

- Это не для новичков.
- Это не для начинающих.

Non è per i principianti.

- Смех полезен для здоровья!
- Смеяться полезно для здоровья!

Ridere fa bene alla salute!

- Вот письмо для тебя.
- Здесь письмо для тебя.

- Ecco una lettera per voi.
- Ecco una lettera per te.
- Ecco una lettera per lei.

- Что важно для тебя?
- Что для тебя важно?

- Cos'è importante per te?
- Cos'è importante per voi?
- Cos'è importante per lei?

- Это для нас важно.
- Для нас это важно.

- Questo è importante per noi.
- Ciò è importante per noi.

- Деньги для тебя важны?
- Деньги для вас важны?

- I soldi sono importanti per te?
- I soldi sono importanti per voi?
- I soldi sono importanti per lei?
- Il denaro è importante per te?
- Il denaro è importante per voi?
- Il denaro è importante per lei?

- Это для моего друга.
- Это для моей подруги.

- Questo è per il mio amico.
- Questo è per la mia amica.

- Сон — это для слабаков.
- Сон - это для слабаков.

Il sonno è per i deboli.

- Это важно для неё.
- Для неё это важно.

- Questo è importante per lei.
- È importante per lei.

- Для них это важно.
- Это для них важно.

Questo è importante per loro.

- Это для него важно.
- Для него это важно.

Questo è importante per lui.

Сон для человека - это как зарядка для часов.

Il sonno è per l'uomo ciò che la carica è per un orologio.

- Закон один для всех.
- Закон един для всех.

La legge è uguale per tutti.

Мы учимся не для жизни, а для школы.

- Non studiamo per la vita, ma per la scuola.
- Noi non studiamo per la vita, ma per la scuola.

- Это для меня новость.
- Для меня это новость.

Questo è nuovo per me.

- Для неё это важно.
- Это для неё важно.

Questo è importante per lei.

Лучший мир для женщин - лучший мир для всех.

Un mondo migliore per le donne è un mondo migliore per tutti.

Рыба для выживающего –

Il pesce, per il survivalista,

Для нервной системы.

Per il sistema nervoso.

для координации маршей.

per coordinare i loro cortei.

Пригодность для обитания —

Abitabilità,

- Для чего?
- Зачем?

Per cosa?

Сено - для лошадей.

Il fieno è per i cavalli.

А для чего?

E per cosa?

Это для тебя!

Questo è per te.

Для чего это?

- A cosa serve questo?
- A cosa serve questa?

Это для туристов.

È per turisti.

Это для нас.

Questo è per noi.

Для нас годится.

Funziona per noi.

Только для взрослых.

Riservato agli adulti.

Постарайся для Тома.

- Fai del tuo meglio per Tom.
- Faccia del suo meglio per Tom.
- Fate del vostro meglio per Tom.

Это для всех.

Questo è per tutti.

Велосипеды - для лета.

Le biciclette sono per l'estate.

Это для него.

Questo è per lui.

Это для неё.

Questo è per lei.

Эти для нас.

- Questi sono per noi.
- Queste sono per noi.

Эти для них.

- Questi sono per loro.
- Queste sono per loro.

Эти для меня.

- Questi sono per me.
- Queste sono per me.

Эти для неё.

Questi sono per lei.

И для чего?

E per cosa?

Этот для Тома.

- Questo è per Tom.
- Questa è per Tom.

Это для меня.

Questo è per me.

Неплохо для начинающего.

Non male per un principiante.

- Это слишком сложно для меня.
- Это слишком трудно для меня.
- Для меня это слишком сложно.
- Это для меня чересчур сложно.
- Для меня это чересчур сложно.

È troppo difficile per me.

- Ты для меня слишком старый.
- Ты для меня слишком старая.
- Вы для меня слишком старый.
- Вы для меня слишком старая.
- Вы для меня слишком старые.

- È troppo vecchio per me.
- È troppo vecchia per me.
- Lei è troppo vecchia per me.
- Sei troppo vecchio per me.
- Tu sei troppo vecchio per me.
- Tu sei troppo vecchia per me.
- Sei troppo vecchia per me.
- Lei è troppo vecchio per me.
- Siete troppo vecchi per me.
- Voi siete troppo vecchi per me.
- Siete troppo vecchie per me.
- Voi siete troppo vecchie per me.

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

Dicono che ciò che è inutile per un uomo, per un altro sia un tesoro.

- Пшеница созрела для сбора урожая.
- Пшеница готова для уборки.

Il grano è pronto per essere raccolto.

- Это идеальная погода для пикника.
- Идеальная погода для пикника.

- È il tempo ideale per un picnic.
- È il meteo ideale per un picnic.

- Это для моего друга.
- Это для одного моего друга.

- È per un mio amico.
- È per una mia amica.

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курение вредно для здоровья.

Fumare fa male alla salute.

- Для нас это важно.
- Для нас это имеет значение.

- A noi importa.
- Per noi questo ha importanza.

- Для детей есть скидки?
- Есть ли скидка для детей?

C'è uno sconto per bambini?

- Он споёт для неё.
- Он будет петь для неё.

Canterà per lei.

- Этот для нас.
- Это для нас.
- Этот нам.
- Эта нам.
- Это нам.
- Эта для нас.

- Questo è per noi.
- Questa è per noi.

- Она слишком стара для меня.
- Она слишком старая для меня.
- Она для меня слишком старая.

- È troppo vecchia per me.
- Lei è troppo vecchia per me.
- È troppo anziana per me.
- Lei è troppo anziana per me.

- Я сделал для Тома всё.
- Я сделала для Тома всё.
- Я сделал всё для Тома.

Ho fatto tutto per Tom.

- У меня для тебя подарок.
- У меня для вас подарок.
- У меня для Вас подарок.

- Ho un regalo per te.
- Io ho un regalo per te.
- Ho un regalo per voi.
- Io ho un regalo per voi.
- Ho un regalo per lei.
- Io ho un regalo per lei.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

Ho una sorpresa per voi.

- Ты был для меня всем!
- Ты была для меня всем!
- Вы были для меня всем!

- Tu eri tutto per me!
- Eri tutto per me!
- Era tutto per me!
- Lei era tutto per me!
- Eravate tutto per me!
- Voi eravate tutto per me!

- Это слишком сложно для меня.
- Это для меня слишком сложно.
- Для меня это слишком сложно.

Questo è troppo difficile per me.

- Я сделал для них всё.
- Я всё для них сделал.
- Я всё для них делал.

- Ho fatto tutto per loro.
- Feci tutto per loro.

- Это для меня очень важно.
- Это очень важно для меня.
- Для меня это очень важно.

È molto importante per me.