Translation of "успели" in German

0.004 sec.

Examples of using "успели" in a sentence and their german translations:

Даже успели немного перекусить.

Und ich habe am Weg sogar einen kleinen Snack gefunden.

Мы успели на поезд.

Wir sind mit dem Zug gefahren.

Вы уже успели подружиться?

Habt ihr euch schon angefreundet?

Они как раз успели на последний поезд.

Sie erreichten gerade noch rechtzeitig den letzten Zug.

- Мы успели вовремя.
- Нам удалось прийти вовремя.

Wir haben es geschafft, rechtzeitig anzukommen.

Мы поторопились, поэтому успели на последний автобус.

Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.

Мы торопились и успели на последний автобус.

Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.

Хорошо, что мы не успели в нее сесть.

Immerhin haben wir es früh genug herausgefunden.

Вода пришла так быстро, что предпринять почти ничего не успели.

Das Wasser kam so schnell, dass es kaum möglich war, Präventionsmaßnahmen zu ergreifen.

- Ты успел на поезд?
- Ты сел на поезд?
- Вы успели на поезд?

Hast du den Zug erwischt?

Сегодня по нашей веранде прыгали белки, и мы даже успели их сфотографировать.

Heute sprangen Eichhörnchen über unsere Veranda, und es ist uns sogar gelungen, sie zu fotografieren.

- Едва мы начали, как пошёл дождь.
- Не успели мы начать, как пошёл дождь.

Wir hatten gerade erst begonnen, als es zu regnen anfing.

- Мы не очень далеко ушли, когда пошёл дождь.
- Мы не очень далеко ушли, когда начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как пошёл дождь.

Wir waren noch nicht weit gekommen, als es zu regnen anfing.

На юге Польская пехота в итоге взяла Утицы, но Русские успели её поджечь при отступлении.

Im Süden nahmen polnische Truppen nun Utitsa ein, das die Russen vor dem Rückzug in Brand steckten.

- Они не успели в срок.
- Они не уложились в срок.
- Они не уложились в сроки.

Sie haben die Frist versäumt.

- Мы не успели в срок.
- Мы не уложились в сроки.
- Мы не уложились в срок.

Wir haben die Frist versäumt.

Дни превращались в недели, из недель в месяцы, и прежде чем мы успели оглянуться, прошел ещё один год.

Aus Tagen wurden Wochen, aus Wochen Monate, und ehe wir’s uns versahen, war wieder ein Jahr vorbei.