Translation of "вовремя" in German

0.011 sec.

Examples of using "вовремя" in a sentence and their german translations:

Вовремя.

Gutes Timing!

- Будь вовремя.
- Будьте вовремя.
- Не опаздывайте!

- Sei pünktlich.
- Seien Sie pünktlich.

- Том приехал вовремя.
- Том подоспел вовремя.

Tom kam rechtzeitig an.

Ты вовремя.

Du bist pünktlich.

- Мы успели вовремя.
- Нам удалось прийти вовремя.

Wir haben es geschafft, rechtzeitig anzukommen.

- Ты как раз вовремя.
- Вы как раз вовремя.

- Du kommst gerade rechtzeitig.
- Sie kommen gerade rechtzeitig.
- Ihr kommt gerade rechtzeitig.

Поезд прибыл вовремя.

Der Zug ist pünktlich angekommen.

Он прибыл вовремя.

- Er kam rechtzeitig an.
- Er kam pünktlich an.

Поезд прибудет вовремя.

Der Zug wird pünktlich kommen.

Самолёт прибыл вовремя.

- Das Flugzeug kam pünktlich an.
- Das Flugzeug ist pünktlich angekommen.

Я вернусь вовремя.

Ich werde pünktlich zurück sein.

Я буду вовремя.

Ich werde pünktlich da sein.

Мария приходит вовремя.

Maria kommt rechtzeitig.

Они приехали вовремя.

Sie sind rechtzeitig angekommen.

Мы приедем вовремя?

Werden wir pünktlich ankommen?

Самолёт взлетел вовремя.

Das Flugzeug ist pünktlich abgeflogen.

Поезд приехал вовремя.

Der Zug war pünktlich.

Я не вовремя?

Komme ich ungelegen?

Я приехал вовремя.

Ich kam pünktlich an.

Мы придём вовремя.

Wir kommen zurecht.

Я приезжал вовремя.

- Ich kam pünktlich an.
- Ich kam rechtzeitig an.

Он всегда вовремя.

Er ist immer pünktlich.

Том вовремя приехал?

War Tom pünktlich da?

Поезд ушёл вовремя.

Der Zug ist pünktlich abgefahren.

Я всегда вовремя.

Ich bin immer pünktlich.

Троллейбус прибудет вовремя.

Der Zug wird pünktlich kommen.

Автобус приехал вовремя.

Der Bus kam pünktlich an.

- Думаешь, мы успеем туда вовремя?
- Думаете, мы успеем туда вовремя?
- Думаешь, мы доберёмся туда вовремя?
- Думаете, мы доберёмся туда вовремя?

Glaubst du, dass wir pünktlich ankommen?

- Благодаря вам я приехала вовремя.
- Благодаря тебе я приехал вовремя.
- Благодаря тебе я приехала вовремя.
- Благодаря вам я приехал вовремя.

Dank dir kam ich pünktlich an.

- Обещаю быть там вовремя.
- Обещаю, что буду там вовремя.

Ich verspreche, dass ich rechtzeitig da sein werde.

- Вы пришли как раз вовремя.
- Ты пришёл как раз вовремя.
- Ты пришла как раз вовремя.

- Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.
- Ihr seid genau im richtigen Moment gekommen.

- Только лишь несколько человек появились вовремя.
- Только лишь несколько человек объявились вовремя.
- Лишь немногие появились вовремя.

Nur wenige Leute waren pünktlich.

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Ich schaffte es, rechtzeitig dort hinzukommen.

- Автобус не всегда приходит вовремя.
- Автобус не всегда приезжает вовремя.

Der Bus kommt nicht immer pünktlich.

- Сомневаюсь, что он придет вовремя.
- Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

- Я пришла в школу вовремя.
- Я пришёл в школу вовремя.

Ich kam rechtzeitig zur Schule.

- Думаешь, мы успеем туда вовремя?
- Думаете, мы успеем туда вовремя?

Glaubst du, dass wir pünktlich ankommen?

Она может прийти вовремя?

- Kann sie pünktlich kommen?
- Kann sie pünktlich da sein?

Том обычно появляется вовремя.

Tom erscheint normalerweise pünktlich.

Наш поезд прибыл вовремя.

Unser Zug kam rechtzeitig an.

Завтра я приеду вовремя.

Morgen werde ich pünktlich ankommen.

Завтра утром встань вовремя.

Stehe morgen früh zeitig auf!

Почти все прибыли вовремя.

Fast alle sind rechtzeitig angekommen.

Ему проблематично просыпаться вовремя.

Es bereitet ihm Schwierigkeiten, rechtzeitig wach zu werden.

Его лекция началась вовремя.

Seine Vorlesung begann pünktlich.

Рейс 23 вылетает вовремя?

Ist Flug 23 pünktlich?

Том не пришёл вовремя.

Tom ist nicht rechtzeitig gekommen.

Обычно он приходит вовремя.

Er kommt gewöhnlich pünktlich.

Думаешь, мы приедем вовремя?

Glaubst du, dass wir pünktlich ankommen?

Поезд должен прийти вовремя.

Der Zug muss rechtzeitig ankommen.

Нэнси всегда приходит вовремя.

Nancy kommt immer pünktlich.

Он всегда приходит вовремя.

Er kommt immer pünktlich.

Том сделал это вовремя.

Tom hat es rechtzeitig geschafft.

Ты был почти вовремя.

Du warst fast pünktlich.

Советую вам приходить вовремя.

Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.

Кажется, я не вовремя.

Ich komme anscheinend ungelegen.

Я всегда прихожу вовремя.

- Ich kam immer zur rechten Zeit.
- Ich war stets pünktlich.

- Вряд ли Боб придет вовремя.
- Я сомневаюсь, что Боб придет вовремя.

Ich bezweifle, dass Bob rechtzeitig kommt.

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

Versuche wenigstens, pünktlich zu sein!

- Тебе необязательно приходить вовремя.
- Можешь опоздать.
- Можете опоздать.
- Вовремя приходить необязательно.

Du musst nicht unbedingt pünktlich sein.

- Наши собрания редко начинаются вовремя.
- Собрания у нас редко начинаются вовремя.

Unsere Besprechungen fangen selten pünktlich an.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Ich habe es rechtzeitig zum Bahnhof geschafft.

- Он прибыл вовремя, несмотря на дождь.
- Он приехал вовремя несмотря на дождь.

Trotz des Regens kam er rechtzeitig an.

- Я уверен, что он придёт вовремя.
- Я уверена, что он придёт вовремя.

Ich bin mir sicher, dass er pünktlich kommen wird.

- Не думаю, что доберусь туда вовремя.
- Не думаю, что успею туда вовремя.

Ich denke nicht, dass ich rechtzeitig dasein werde.

этот человек сказал это вовремя

Dieser Mann hatte das rechtzeitig gesagt

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

- Ich bin gerannt, um pünktlich zu sein.
- Ich rannte, um pünktlich zu sein.
- Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Ты успеешь сделать это вовремя?

Kannst du es rechtzeitig machen?

Этот поезд всегда приходит вовремя.

Der Zug ist immer pünktlich.

Поезд прибыл в Киото вовремя.

Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an.

Поезд прибыл на станцию вовремя.

Der Zug kam pünktlich auf dem Bahnhof an.

Я приехал в школу вовремя.

Ich kam pünktlich in der Schule an.

Она никогда не приходит вовремя.

Sie ist nie pünktlich.

К счастью, я успел вовремя.

Glücklicherweise war ich pünktlich.

Ты никогда не приходишь вовремя.

Du kommst nie rechtzeitig an.

Сомневаюсь, что он придет вовремя.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

Вы пришли как раз вовремя.

Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.