Translation of "сесть" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "сесть" in a sentence and their polish translations:

- Хочешь сесть?
- Хотите сесть?

Chcesz usiąść?

- Нам бы сесть.
- Нам надо бы сесть.

Lepiej usiądźmy.

- Она сказала ему сесть.
- Она попросила его сесть.

Poprosiła go, aby usiadł.

Могу я сесть там?

Czy mogę tam usiąść?

- Я должен сесть на первый поезд.
- Я должна сесть на первый поезд.

Muszę złapać pierwszy pociąg.

- Можно присесть?
- Можно мне сесть?

Czy mogę usiąść?

Я хотел сесть за руль.

Chciałbym prowadzić samochód.

Мы скоро найдём, где Вам сесть.

Zaraz znajdziemy panu miejsce.

- Мне нужно присесть.
- Мне нужно сесть.

Muszę usiąść.

Можно мне сесть рядом с тобой?

- Czy mogę usiąść obok ciebie?
- Mogę usiąść obok ciebie?

- Можете сидеть здесь.
- Можете сесть сюда.

Możesz tu siedzieć.

Пассажиры должны сесть сейчас на поезд.

Pasażerowie powinni natychmiast wsiadać do pociągu.

Ну, нам повезло в последний момент сесть.

No, nam się udało tak w ostatniej chwili wylądować.

Мы не знали, на какой автобус сесть.

Nie wiedzieliśmy, którym autobusem pojechać.

Хорошо, что мы не успели в нее сесть.

Lepiej to odkryć teraz, niż mielibyśmy do niego wejść.

Я думаю, все толстяки должны сесть на диету.

Uważam, że wszyscy otyli powinni przejść na dietę.

Я вышел раньше, чтобы сесть на первый автобус.

Wyszedłem wcześniej, żeby złapać pierwszy autobus.

Мне надо похудеть, поэтому я собираюсь сесть на диету.

Muszę zrzucić nadwagę, więc przechodzę na dietę.

- В тюрьму хочешь?
- В тюрьму хочешь попасть?
- В тюрьму хотите попасть?
- В тюрьму хочешь сесть?
- В тюрьму хотите сесть?
- В тюрьму хотите?

Chcesz iść do więzienia?

- Можно я сяду здесь?
- Можно мне здесь сесть?
- Можно я здесь посижу?

Mogę tu usiąść?

- Почему ты не сядешь на диету?
- Почему бы тебе не сесть на диету?

Czemu nie przejdziesz na dietę?

В данный момент... в тех условиях, которые сейчас есть, мы не сможем сесть.

W te chwili... w tych warunkach, które są obecnie, nie damy rady usiąść.

- Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
- Не выйдет и рыбку съесть, и на хуй сесть.

Nie można zjeść ciastka i wciąż go mieć.