Translation of "сесть" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "сесть" in a sentence and their portuguese translations:

- Хочешь сесть?
- Хотите сесть?

Você quer se sentar?

- Можете сесть здесь.
- Можешь сесть здесь.
- Можешь сесть сюда.

Você pode sentar aqui.

- Теперь можешь сесть.
- Теперь можете сесть.

Você pode se sentar agora.

- Вам нужно сесть.
- Тебе нужно сесть.

Você precisa se sentar.

- Она сказала ему сесть.
- Она попросила его сесть.

- Ela pediu que ele se sentasse.
- Ela pediu para ele se sentar.

- Хочешь сесть у окна?
- Хотите сесть у окна?

Quer se sentar perto da janela?

- Думаю, вам лучше сесть.
- Думаю, тебе лучше сесть.

Eu acho que é melhor você se sentar.

- Ты не хочешь сесть?
- Вы не хотите сесть?

Você não quer se sentar?

Мы должны сесть.

Devemos nos sentar.

Не хочешь сесть?

Você não quer se sentar?

Куда хочешь сесть?

- Onde você quer sentar-se?
- Onde você quer se sentar?

Куда мне сесть?

Onde eu devo me sentar?

Том хочет сесть.

Tom quer se sentar.

- Вы можете сесть куда хотите.
- Можешь сесть куда хочешь.

Você pode sentar-se onde quiser.

- Я думаю, вы должны сесть.
- Я думаю, ты должен сесть.
- Я думаю, ты должна сесть.

Acho que você deveria se sentar.

- Я могу сесть на заднее сиденье.
- Я могу сесть сзади.

- Eu posso sentar atrás.
- Eu posso sentar lá atrás.
- Eu posso sentar na parte de trás.

- Мы можем сесть назад?
- Мы можем сесть на заднее сиденье?

- Podemos sentar nos fundos?
- Podemos sentar lá atrás?
- Podemos sentar atrás?
- Podemos sentar na parte de trás?

Она попросила его сесть.

- Ela pediu que ele se sentasse.
- Ela pediu para ele se sentar.

Я ищу куда сесть.

Eu estou procurando um lugar para sentar.

Желательно сесть на поезд.

É aconselhável tomar o trem.

Она заставила его сесть.

Ela o forçou a se sentar.

- Почему бы вам не сесть здесь?
- Почему бы тебе не сесть здесь?

Por que você não se senta aqui?

его убедили сесть в самолет

ele estava realmente convencido a embarcar no avião

Можно сесть тебе на колени?

- Eu posso sentar no seu colo?
- Posso sentar no seu colo?

Они могут сесть на поезд.

- Eles podem tomar o trem.
- Eles podem pegar o trem.

Мне надо сесть на диету.

Eu preciso fazer uma dieta.

- Можно присесть?
- Можно мне сесть?

- Posso sentar?
- Posso me sentar?

Мне следует сесть на автобус?

Devo tomar um ônibus?

Можно мне с тобой сесть?

Posso me sentar com você?

Тебе нужно только сесть здесь.

Você só tem que sentar aqui.

Извините, мы можем здесь сесть?

- Com licença, senhor, podemos nos sentar aqui?
- Com licença, senhora, podemos nos sentar aqui?
- Com licença, senhores, podemos nos sentar aqui?
- Com licença, senhoras, podemos nos sentar aqui?

- Том может сесть назад, если хочет.
- Том может сесть на заднее сиденье, если хочет.

- Tom pode sentar atrás se quiser.
- Tom pode sentar lá atrás se quiser.
- Tom pode sentar atrás se ele quiser.
- Tom pode sentar lá atrás se ele quiser.

Где я могу сесть на автобус?

Onde eu posso pegar o ônibus?

Вы должны сесть на автобус № 5.

Você deve pegar o ônibus número 5.

Можно мне сесть рядом с тобой?

Posso me sentar ao teu lado?

Я могу сесть рядом с Вами?

Posso me sentar do seu lado?

- Мне нужно присесть.
- Мне нужно сесть.

Eu preciso me sentar.

Том помог Мэри сесть в машину.

Tom ajudou Maria entrar no carro.

Нам нужно сесть на тот автобус.

- Precisamos pegar aquele ônibus.
- Nós precisamos pegar aquele ônibus.

- Можете сидеть здесь.
- Можете сесть сюда.

- Você pode sentar aqui.
- O senhor pode se sentar aqui.
- A senhora pode se sentar aqui.

Могу я сесть рядом с вами?

- Posso sentar-me junto a ti?
- Eu posso me sentar ao seu lado?
- Eu posso me sentar ao teu lado?

- Вы уверены, что не хотите сесть за руль?
- Ты уверен, что не хочешь сесть за руль?

Você tem certeza de que não quer dirigir?

- Куда мне сесть?
- Где я должен сидеть?

Onde eu me sento?

Если собираешься сесть за руль, не пей.

Se for dirigir, não beba.

Ты можешь сесть между мной и Мэг.

Você pode se sentar entre mim e Meg.

Том не знал, на какой автобус сесть.

O Tom não sabia qual ônibus tomar.

- Хочешь за руль?
- Хочешь сесть за руль?
- Хотите сесть за руль?
- Хочешь повести машину?
- Хотите повести машину?

- Você quer dirigir?
- Queres dirigir?

Хорошо, что мы не успели в нее сесть.

Mas é melhor descobrir agora do que depois de entrar nele.

Я не знал, где мне сесть на автобус.

Não sabia onde pegar o ônibus.

- Мы можем здесь сесть?
- Можно мы здесь сядем?

Podemos nos sentar aqui?

Если не идёт дождь, можешь сесть на велосипед.

Se não chover, você pode andar de bicicleta.

У тебя достаточно времени, чтобы сесть на поезд.

Você tem bastante tempo para pegar o trem.

Том может сесть рядом со мной, если хочет.

O Tom pode se sentar do meu lado se ele quiser.

- Том сказал всем сесть.
- Том сказал всем садиться.

Tom falou para todos se sentarem.

Это тот поезд, на который я должен сесть?

É esse o trem que tenho que tomar?

- Можно я сяду здесь?
- Можно мне здесь сесть?

Posso sentar aqui?

Мне надо похудеть, поэтому я собираюсь сесть на диету.

- Tenho de perder peso, então vou entrar em regime.
- Tenho que perder peso, então vou começar a seguir uma dieta.

Вы когда-нибудь советовали своим детям сесть на диету?

- Você já incentivou os seus filhos a fazer uma dieta?
- Você já incentivou os seus filhos a fazer regime?
- Vocês já incentivaram seus filhos a fazer regime?
- Vocês já incentivaram seus filhos a fazer uma dieta?

- Я хочу вести машину.
- Я хочу сесть за руль.

Quero dirigir.

Мы собираемся сесть на автобус, который отходит в четыре.

Vamos pegar o ônibus que sai às quatro.

- В тюрьму хочешь?
- В тюрьму хочешь попасть?
- В тюрьму хотите попасть?
- В тюрьму хочешь сесть?
- В тюрьму хотите сесть?
- В тюрьму хотите?

Você quer ir pra cadeia?

Во Франции прежде чем сесть в поезд, необходимо прокомпостировать билет.

Na França, é preciso validar o seu bilhete antes de entrar no trem.

- Вы должны сесть на автобус № 5.
- Вам нужен пятый автобус.

Você deve pegar o ônibus número 5.

На какой автобус мне надо сесть, чтобы добраться до аэропорта?

Que ônibus devo tomar para ir ao aeroporto?

Почему бы нам не сесть и не поговорить об этом?

Por que não nos sentamos e conversamos a respeito?

У меня не было другого выбора, кроме как сесть в самолёт.

Eu não tive escolha a não ser pegar o avião.

- Можно я сяду здесь?
- Можно мне здесь сесть?
- Можно я здесь посижу?

Posso sentar aqui?

- Почему ты не сядешь на диету?
- Почему бы тебе не сесть на диету?

Por que você não faz uma dieta?

- Мы не знали, на какой автобус сесть.
- Мы не знали, на каком автобусе ехать.

Nós não sabíamos qual ônibus tomar.

- Где бы вам хотелось сесть?
- Где бы ты хотел сидеть?
- Где бы вы хотели сидеть?

- Onde o senhor gostaria de se sentar?
- Onde a senhora gostaria de sentar-se?

- Можно я здесь сяду?
- Можно мне здесь сесть?
- Можно я здесь присяду?
- Можно я здесь посижу?

- Posso sentar aqui?
- Eu posso me sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

- Я думаю, вам лучше сесть на диету.
- Думаю, было бы лучше, если бы ты сел на диету.

- Acho que você deveria fazer dieta.
- Acho que vocês deveriam fazer dieta.

- Том пустил Мэри за руль своей новой машины.
- Том разрешил Мэри сесть за руль своей новой машины.

- Tom deixou Maria dirigir seu carro novo.
- Tom deixou Maria dirigir o carro novo dele.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Consegui apanhar o último comboio.

Искусство жизни состоит не в том, чтобы сесть в подходящий поезд, а в том, чтобы сойти на нужной станции.

A arte da vida não é pegar o trem certo, mas sim descer na estação de trem certa.

- Можно я сяду здесь?
- Можно я здесь сяду?
- Можно мне здесь сесть?
- Можно мне здесь присесть?
- Можно я здесь присяду?

- Posso sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?