Translation of "удалось" in German

0.047 sec.

Examples of using "удалось" in a sentence and their german translations:

- Ему удалось сбежать.
- Ему удалось улизнуть.
- Ему удалось бежать.

Er konnte entkommen.

- Ему удалось сбежать.
- Ему удалось бежать.

Er konnte entkommen.

- Ей удалось сбежать.
- Ей удалось бежать.

Sie konnte entkommen.

- Тому удалось сбежать.
- Тому удалось бежать.

- Tom gelang die Flucht.
- Es gelang Tom zu fliehen.

- Тебе удалось сесть?
- Вам удалось сесть?

- Konntest du dich hinsetzen?
- Konnten Sie sich hinsetzen?
- Konntet ihr euch hinsetzen?

Не удалось.

Es ist schiefgegangen.

- Им удалось спасти Тома.
- Тома удалось спасти.

Es gelang, Tom zu retten.

- Мне это удалось.
- Мне удалось это сделать.

Ich habe es geschafft.

- Как вам удалось это сделать?
- Как тебе удалось это сделать?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?

Wie hast du das geschafft?

- Ей удалось открыть ящик.
- Ей удалось открыть коробку.

Es gelang ihr, die Schachtel zu öffnen.

- Как вам удалось сбежать?
- Как тебе удалось сбежать?

Wie ist dir die Flucht gelungen?

Мне удалось войти.

- Mir gelang es, einzutreten.
- Es gelang mir hineinzukommen.

Столкновение удалось предотвратить.

Es gelang, einen Zusammenstoß zu verhindern.

Тому удалось сбежать.

Es gelang Tom zu fliehen.

Катастрофы удалось избежать.

Eine Katastrophe wurde abgewendet.

Ей это удалось.

Sie schaffte es.

Тебе удалось поспать?

Konntest du schlafen?

Тому удалось бежать.

Tom gelang die Flucht.

Им это удалось.

Sie haben es geschafft.

Тому удалось спастись.

Es gelang Tom, sich zu retten.

- Похоже, тебе удалось решить задачу.
- Похоже, вам удалось решить задачу.
- Похоже, тебе удалось решить проблему.
- Похоже, вам удалось решить проблему.

Es scheint, dass es dir gelungen ist, das Problem zu lösen.

- Как тебе удалось это сделать?
- Как тебе это удалось?

Wie hast du das geschafft?

- Как ей удалось это сделать?
- Как ей это удалось?

Wie ist ihr das gelungen?

- Им это удалось.
- Вам это удалось.
- У Вас получилось.

Sie haben es geschafft.

- Мне удалось починить машину самому.
- Мне удалось починить машину самой.
- Мне удалось починить машину самостоятельно.

Ich habe es geschafft, mein Auto selbst zu reparieren.

- Тебе наконец удалось найти работу.
- Вам наконец удалось найти работу.

Sie haben es endlich geschafft, Arbeit zu finden.

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Ich schaffte es, rechtzeitig dort hinzukommen.

- Как вам удалось это сделать?
- Как тебе удалось это сделать?

- Wie hast du das hinbekommen?
- Wie ist dir das gelungen?
- Wie hast du das geschafft?
- Wie haben Sie das geschafft?
- Wie habt ihr das geschafft?
- Wie ist euch das gelungen?
- Wie ist Ihnen das gelungen?

- Тому удалось найти свои ключи.
- То́му удалось найти свои ключи.

Tom hatte Glück, dass er seine Schlüssel gefunden hat.

но не удалось спасти

konnte aber nicht gerettet werden

Гарри удалось переплыть реку.

Harry schaffte es, den Fluss schwimmend zu überqueren.

Родителям удалось его успокоить.

Die Eltern hatten Erfolg darin, ihn zu beruhigen.

Ему удалось переплыть реку.

Er hat es geschafft, über den Fluss zu schwimmen.

Как Тому это удалось?

- Wie hat Tom das hinbekommen?
- Wie hat Tom das geschafft?

Тому удалось ему дозвониться.

Es war Tom gelungen, ihn telefonisch zu erreichen.

Выжить не удалось никому.

Es gelang niemandem zu überleben.

Тому удалось сдать экзамен.

Es gelang Tom, die Prüfung zu bestehen.

Никому не удалось выжить.

- Es gelang niemandem zu überleben.
- Niemand hat es geschafft zu überleben.

Полиции удалось найти преступника.

Der Polizei ist es gelungen, den Kriminellen zu fassen.

Мне удалось остановить кровотечение.

- Es ist mir gelungen, die Blutung zu stillen.
- Es ist mir gelungen, die Blutung zu stoppen.

Тому удалось переплыть реку.

Tom schaffte es, über den Fluss zu schwimmen.

Предприятию удалось сократить долг.

Das Unternehmen hat es geschafft, seine Schulden zu reduzieren.

Как тебе это удалось?

- Wie hast du es geschafft?
- Wie ist dir das gelungen?
- Wie hast du das geschafft?

Тому удалось спасти Мэри.

Tom ist es gelungen, Mary zu retten.

Как им это удалось?

Wie haben die das hingekriegt?

Ему удалось разбудить Гарри.

Er hat es geschafft, Harald zu wecken.

Нам удалось закончить проект.

Wir haben das Projekt erfolgreich beendet.

Ему удалось понизить налоги.

Es gelang ihm, die Steuern zu senken.

Как Вам это удалось?

Wie haben Sie es geschafft?

Выжить никому не удалось.

Es gelang niemandem zu überleben.

Нам это не удалось.

Es ist uns misslungen.

Тому удалось переизбраться мэром.

Tom gelang die Wiederwahl zum Bürgermeister.

- Наконец ему удалось получить работу.
- Наконец ему удалось устроиться на работу.

Es ist ihm endlich geglückt, sich eine Arbeit zu beschaffen.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Ich habe es rechtzeitig zum Bahnhof geschafft.

- Как тебе удалось сбежать из тюрьмы?
- Как вам удалось сбежать из тюрьмы?

Wie konntest du aus dem Gefängnis entkommen?

Мне удалось найти его офис.

Ich habe es geschafft, sein Büro zu finden.

Ему это удалось не полностью.

Das gelang ihm nur unvollkommen.

Как тебе удалось это сделать?

Wie hast du das geschafft?

Ему удалось сбежать через окно.

- Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entfliehen.
- Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entkommen.

- У нас получилось!
- Нам удалось.

Wir haben es geschafft!

Тому удалось найти новую работу.

Tom hat es geschafft, eine neue Arbeit zu finden.

Тому удалось сбежать через окно.

Tom gelang die Flucht durch ein Fenster.

- У нас получилось.
- Нам удалось.

Wir waren erfolgreich.

Ему удалось добраться туда вовремя.

- Es gelang ihm, rechtzeitig dort zu sein.
- Er schaffte es, dort rechtzeitig anzukommen.

Вам наконец удалось найти работу.

Sie haben es endlich geschafft, Arbeit zu finden.

Невероятно, что это ему удалось.

Es ist unwahrscheinlich, dass es ihm gelungen ist.

Нам удалось найти общий язык.

Es gelang uns, eine gemeinsame Sprache zu finden.

- У неё получилось.
- Ей удалось.

Sie war erfolgreich.

Мне удалось выиграть первый приз.

Ich konnte den ersten Preis gewinnen.

Тому удалось победить на выборах.

Es gelang Tom, gewählt zu werden.

Мне наконец удалось его найти.

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.

К счастью, им удалось сбежать.

Zum Glück konnten sie entkommen.

Тому удалось самостоятельно потушить пожар.

Tom hat es geschafft, selber das Feuer auszumachen.

Пилоту удалось совершить идеальную посадку.

Der Pilot schaffte es, eine perfekte Landung durchzuführen.

Ему удалось прийти туда вовремя.

Er schaffte es, dort rechtzeitig anzukommen.

Нам не удалось его уговорить.

Es ist uns nicht gelungen, ihn zu überreden.

Нам не удалось его убедить.

- Es ist uns nicht gelungen, ihn zu überzeugen.
- Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überzeugen.

Ему не удалось найти работу.

Es gelang ihm nicht, Arbeit zu finden.

Ему удалось подняться на гору.

Er schaffte es, den Berg zu besteigen.

Тому не удалось убедить Мэри.

Tom konnte Maria nicht überreden.

Нам наконец удалось её убедить.

Wir haben es endlich geschafft, sie zu überzeugen.

Как вам удалось это сделать?

- Wie haben Sie das geschafft?
- Wie ist Ihnen das gelungen?

Нам не удалось это сделать.

Es ist uns misslungen.

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?
- Как Вам это удалось?

- Wie hast du das getan?
- Wie hast du es geschafft?
- Wie habt ihr es geschafft?
- Wie haben Sie es geschafft?
- Wie hast du es gemacht?
- Wie habt ihr es gemacht?
- Wie haben Sie es gemacht?

- Мне не удалось разглядеть, кто это.
- Мне не удалось разглядеть, кто это был.

Ich habe nicht erkennen können, wer das war.

- Мне удалось получить то, чего я хотел.
- Мне удалось получить то, чего я хотела.

Ich habe es geschafft, das zu bekommen, was ich wollte.

- Ей удалось убить одним выстрелом двух зайцев.
- Ей удалось убить одним ударом двух зайцев.

Sie hat zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen können.