Translation of "подобные" in German

0.004 sec.

Examples of using "подобные" in a sentence and their german translations:

Подобные проблемы неизбежны.

Derartige Probleme sind unvermeidlich.

Подобные явления давно известны.

Diese Erscheinungen sind schon lange bekannt.

Том ненавидит подобные вещи.

Tom hasst solche Dinge.

и я замечаю подобные вещи.

und erkenne solche Sachen.

или запрещено проводить подобные церемонии

oder es ist verboten, eine solche Zeremonie abzuhalten

Эльфы, феи и подобные существа

Elfen, Feen und ähnliche Kreaturen

Люблю отвечать на подобные вопросы.

- Ich antworte gerne auf solche Fragen.
- Ich beantworte gerne derartige Fragen.

Том также высказывал подобные идеи.

Tom hat auch ähnliche Ideen zum Ausdruck gebracht.

Как ты смеешь делать подобные утверждения?

Wie kannst du dich unterstehen, so etwas zu behaupten?

Без сомнения, это и подобные исследования незначительны,

Zweifelsohne sind die Studien klein

Лучшую помощь мне оказали подобные личные связи

In meinem Leben habe ich die allerbeste Hilfe

Истории, подобные Бассаму, есть во всём мире,

Ich sage Ihnen, Geschichten wie Bassam's gibt es überall auf der Welt.

подобные события происходят в природе все время

Ereignisse wie dieses finden ständig in der Natur statt

Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.

Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht.

- Не читай такую книгу.
- Не читай подобные книги.

Lies nicht so ein Buch.

Спрашивается, в чём резон задавать студентам подобные вопросы?

Ich frage mich, welchen Sinn es hat, den Studenten solche Fragen zu stellen.

от дрифта и интеркома и места, подобные этому,

von Drift und Intercom und Orte wie diese,

Заметьте, если бы я говорил Истории Instagram, подобные этому,

Beachte, wenn ich darüber rede Instagram Geschichten wie diese,

Том не из тех, кто стал бы говорить подобные вещи.

Tom ist nicht so ein Mensch, der derartige Dinge sagt.

Он часто запирается в рабочем кабинете и пишет подобные вещи.

Er schließt sich oft im Arbeitszimmer ein und schreibt solche Sachen.

о том, как вы можете получить больше обратные ссылки, подобные мне,

wie du mehr bekommen kannst Backlinks ähnlich wie ich,

Политики изучали подобные системы в Англии и Германию, а потом адаптировали их.

Gesetzgeber studierten ähnliche Systeme in England und Deutschland und passten sie an.

- Есть вероятность, что в питьевой воде содержатся хлор, свинец или тому подобные вредные вещества.
- Есть вероятность, что питьевая вода содержит хлор, свинец или тому подобные вредные вещества.

Es ist möglich, dass das Leitungswasser Chlor, Blei, oder ähnliche Schadstoffe enthält.

Подобные изменения происходят не только в нашей стране, но и во всем мире.

Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.

- Очень невежливо с твоей стороны говорить подобные вещи.
- Очень невежливо с твоей стороны говорить такие вещи.

Es ist sehr unhöflich von dir, so etwas zu sagen.

Думаю, маловероятно, что инопланетяне, подобные тем, что мы видим в кино, когда-либо посещали нашу планету.

Ich halte es für unwahrscheinlich, dass Außerirdische, die so aussehen wie in den Filmen, unseren Planeten je besucht haben.

- Я не знаю, почему Том делает такие вещи.
- Я не знаю, почему Том делает подобные вещи.

Ich weiß nicht, warum Thomas solche Sachen macht.

- Им такие картинки знакомы. Поэтому мне не нужно об этом много говорить.
- Вам подобные изображения знакомы. Поэтому мне нет необходимости подробно об этом говорить.

Sie kennen solche Bilder. Deswegen muss ich gar nicht viel dazu sagen.