Translation of "отвечать" in German

0.016 sec.

Examples of using "отвечать" in a sentence and their german translations:

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Du musst nicht antworten.
- Sie brauchen nicht zu antworten.
- Ihr braucht nicht zu antworten.

- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Du musst nicht antworten.
- Sie brauchen nicht zu antworten.
- Ihr braucht nicht zu antworten.

- Тебе необязательно отвечать сегодня.
- Вам необязательно отвечать сегодня.
- Можешь не отвечать сегодня.
- Можете не отвечать сегодня.

Du brauchst nicht unbedingt heute zu antworten.

- Отвечать по-английски?
- Мне по-английски отвечать?

Muss ich auf Englisch antworten?

Я отказываюсь отвечать.

Ich weigere mich zu antworten.

Можете не отвечать.

Sie brauchen nicht zu antworten.

Я готов отвечать.

Ich bin bereit zu antworten.

- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.

Melde dich, bevor du antwortest!

- Том отказался отвечать на вопросы.
- Том отказывался отвечать на вопросы.

Tom weigerte sich, Fragen zu beantworten.

Мне по-английски отвечать?

Muss ich auf Englisch antworten?

Ты не обязан отвечать.

Du musst nicht antworten.

Том решил не отвечать.

Tom beschloss, nicht zu antworten.

даже отвечать на них.

um überhaupt auf sie zu antworten.

- Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
- Вы можете не отвечать на этот вопрос.
- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на этот вопрос.
- Можете не отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на вопрос.

- Du musst auf diese Frage nicht antworten.
- Sie müssen diese Frage nicht beantworten.
- Du musst diese Frage nicht beantworten.
- Du brauchst diese Frage nicht zu beantworten.
- Ihr braucht diese Frage nicht zu beantworten.
- Sie brauchen diese Frage nicht zu beantworten.

- Тебе не нужно отвечать на это письмо.
- Отвечать на это письмо не нужно.
- Вам не нужно отвечать на это письмо.
- На это письмо отвечать не нужно.

Du musst diesen Brief nicht beantworten.

- Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можете не отвечать, если не хотите.

Du brauchst nicht zu antworten, wenn du nicht willst.

- Можешь не отвечать на вопрос.
- Вам не нужно отвечать на этот вопрос.

Sie müssen diese Frage nicht beantworten.

- Надо ли мне отвечать на это письмо?
- Мне отвечать на это письмо?

Muss ich auf diesen Brief antworten?

вам не нужно отвечать вслух:

Sie müssen nicht laut antworten:

Ты не должен так отвечать.

Du solltest nicht in diesem Ton antworten.

Президент отказался отвечать на вопрос.

Der Präsident weigerte sich, auf die Frage zu antworten.

Ты не имеешь права отвечать.

Du hast kein Recht, zu antworten.

Люблю отвечать на подобные вопросы.

- Ich antworte gerne auf solche Fragen.
- Ich beantworte gerne derartige Fragen.

Том отказался отвечать на вопрос.

Tom weigerte sich, die Frage zu beantworten.

Можешь не отвечать на вопрос.

- Sie müssen diese Frage nicht beantworten.
- Du musst diese Frage nicht beantworten.

Я отказываюсь на это отвечать.

- Ich weigere mich, das zu beantworten.
- Ich weigere mich, darauf zu antworten.

Я бы предпочёл не отвечать.

- Ich würde lieber nicht antworten.
- Ich würde es vorziehen, nicht zu antworten.

Ты не обязан отвечать сегодня.

Du brauchst nicht unbedingt heute zu antworten.

Твоя очередь отвечать на вопрос.

Du bist an der Reihe, die Frage zu beantworten.

Не смей отвечать на это.

Wage es nicht, darauf zu antworten!

Я не обязан никому отвечать.

Ich muss nicht jedem antworten.

Она ещё не готова отвечать.

Sie ist noch nicht bereit zu antworten.

Почему ты не будешь отвечать?

Warum wirst du nicht antworten?

Том не знает, что отвечать.

Tom weiß nicht, was er antworten soll.

Мне на все вопросы отвечать?

Muss ich alle Fragen beantworten?

- Я не хочу отвечать на этот вопрос.
- Я не хочу отвечать на вопрос.
- Я не желаю отвечать на этот вопрос.

Ich will die Frage nicht beantworten.

- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать на её письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.
- Я не хочу отвечать ей на письмо.

- Ich will ihm auf seinen Brief nicht antworten.
- Ich will ihm seinen Brief nicht beantworten.

- Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
- Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- Du musst diese Fragen nicht beantworten.
- Sie brauchen diese Fragen nicht beantworten.

- Я люблю отвечать на такие вопросы.
- Я люблю отвечать на такого рода вопросы.

Ich antworte gerne auf dieserlei Fragen.

- Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можешь не отвечать, если не хочешь.

Du brauchst nicht zu antworten, wenn du nicht willst.

- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.

- Ich will ihm auf seinen Brief nicht antworten.
- Ich will ihm seinen Brief nicht beantworten.

- Я не собираюсь отвечать на этот вопрос.
- Я не буду отвечать на этот вопрос.

Die Frage werde ich nicht beantworten.

- Не заставляй меня отвечать на этот вопрос!
- Не заставляйте меня отвечать на этот вопрос!

- Zwing mich nicht, die Frage zu beantworten!
- Zwinge mich nicht, die Frage zu beantworten!

- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- Du musst diese Fragen nicht beantworten.
- Du musst die Fragen nicht beantworten.
- Sie müssen die Fragen nicht beantworten.
- Sie brauchen diese Fragen nicht beantworten.

- Мы не собираемся больше отвечать на вопросы.
- Мы не будем больше отвечать на вопросы.

Wir werden keine weiteren Fragen beantworten.

Она отказалась отвечать на мои вопросы.

Sie wich der Beantwortung meiner Fragen aus.

Президент отказался отвечать на щекотливый вопрос.

- Der Präsident wollte die heikle Frage nicht beantworten.
- Der Präsident wollte auf die heikle Frage nicht antworten.

Теперь твоя очередь отвечать на вопрос.

Du bist an der Reihe, die Frage zu beantworten.

Джон не хочет отвечать на вопрос.

Johannes will die Frage nicht beantworten.

Мне сложно отвечать на ваш вопрос.

Es fällt mir schwer, ihre Frage zu beantworten.

Когда зазвонил телефон, он побежал отвечать.

Als das Telefon klingelte, lief er hin, um abzunehmen.

Я не буду на это отвечать.

Ich antworte darauf nicht.

Он был слишком ошарашен, чтобы отвечать.

Er war zu verblüfft, um zu antworten.

Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

Ich weigere mich, diese Frage zu beantworten.

Он отказался отвечать на этот вопрос.

Er weigerte sich, diese Frage zu beantworten.

Я должен отвечать на этот вопрос?

Muss ich auf die Frage antworten?

Ты прекратишь отвечать вопросом на вопрос?

- Unterließest du bitte die Gegenfragen?
- Könntest du aufhören, mit Gegenfragen zu antworten?

Можешь не отвечать, если не хочешь.

Du brauchst nicht zu antworten, wenn du nicht willst.

Она отказалась отвечать на мой вопрос.

Sie weigerte sich, meine Frage zu beantworten.

Он отказался отвечать на мой вопрос.

Er weigerte sich, meine Frage zu beantworten.

Он должен отвечать любым возражения людей

Es sollte irgendjemand antworten Einwände haben Leute

- Я должен ответить на все вопросы?
- Я должен на все вопросы отвечать?
- Я должен отвечать на все вопросы?
- Мне на все вопросы отвечать?

Muss ich alle Fragen beantworten?

- Она может задавать и отвечать на вопросы.
- Она может задавать вопросы и отвечать на них.

Sie kann Fragen stellen und beantworten.

Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.

Sie sollte tiefe Bedürfnisse und Sehnsüchte ansprechen.

Президент не захотел отвечать на щекотливые вопросы.

Der Präsident wollte die heikle Frage nicht beantworten.

Ты должен отвечать за то, что делаешь.

Du musst die Verantwortung übernehmen für das, was du tust.

Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос.

Ich weigere mich, eine so dumme Frage zu beantworten.

Я не могу отвечать за безопасность Тома.

Ich kann nicht für Toms Sicherheit verantwortlich sein.

Я не должен отвечать на ваши вопросы.

Ich muss deine Fragen nicht beantworten.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

Mir ist nicht danach, Fragen zu beantworten.

Я больше не буду отвечать на вопросы.

Ich werde keine Fragen mehr beantworten.

Я не хочу отвечать на его письмо.

- Ich will ihm auf seinen Brief nicht antworten.
- Ich will ihm seinen Brief nicht beantworten.

Том не хотел отвечать на вопрос Мэри.

Tom wollte Marias Frage nicht beantworten.

Я не хочу отвечать на это письмо.

Ich will diesen Brief nicht beantworten.

- Том не будет отвечать.
- Том не ответит.

Tom wird nicht antworten.

Следует ли мне отвечать на его письмо?

Ich frage mich, ob ich seinen Brief beantworten soll.

Ты можешь не отвечать, если не хочешь.

Du brauchst nicht zu antworten, wenn du nicht willst.

Если не хочешь отвечать, то не нужно.

Du brauchst nicht zu antworten, wenn du nicht willst.

- Что мне ответить?
- Что я должен отвечать?

Was soll ich antworten?

Надо ли мне отвечать на это письмо?

Muss ich auf diesen Brief antworten?

Том должен был отвечать на телефонные звонки.

Tom musste ans Telefon gehen.

Ты не должен отвечать на эти вопросы.

Du musst diese Fragen nicht beantworten.

Я не буду отвечать на этот вопрос.

Auf die Frage antworte ich nicht.

Я не уполномочен отвечать на этот вопрос.

Die Frage bin ich nicht zu beantworten befugt.

Подумайте немного, прежде чем отвечать. Не торопитесь.

Denken Sie einen Moment nach, bevor Sie antworten; nehmen Sie sich Zeit.