Translation of "давно" in German

0.059 sec.

Examples of using "давно" in a sentence and their german translations:

- Давно ждёшь?
- Давно ждёте?

- Wartest du schon lange?
- Wartet ihr schon lange?
- Warten Sie schon lange?

- Давно ждёшь?
- Давно ждёте?
- Как давно ты ждёшь?

- Wie lange wartet ihr schon?
- Wie lange wartest du schon?
- Wie lange warten Sie schon?

- Ты давно тут?
- Вы давно тут?

- Wie lange bist du hier gewesen?
- Wie lange bist du schon hier drin?

- Давно Том ушёл?
- Давно Том уехал?

Wie lange ist Tom schon weg?

- Вы давно женаты?
- Ты давно замужем?

- Bist du schon lange verheiratet?
- Seid ihr schon lange verheiratet?
- Sind Sie schon lange verheiratet?

- Ты давно замужем?
- Ты давно женат?

Bist du schon lange verheiratet?

- Динозавры давно исчезли.
- Динозавры давно вымерли.

Die Dinosaurier sind vor langer Zeit ausgestorben.

- Ты её давно знаешь?
- Давно ты её знаешь?
- Давно вы её знаете?
- Вы давно её знаете?
- Ты давно её знаешь?
- Вы её давно знаете?

Kennst du sie schon lange?

Давно пора.

- Es ist an der Zeit.
- Es wird auch langsam Zeit!
- Es wird Zeit.
- Es wird langsam Zeit.
- Es ist dann an der Zeit.
- Es ist soweit.
- Es ist dann so weit.

- Как давно ты в курсе?
- Давно ты знаешь?
- Давно вы знаете?

- Wie lange wisst ihr es schon?
- Wie lange wissen Sie es schon?
- Wie lange weißt du es schon?

- Вы давно женаты?
- Вы уже давно женаты?
- Вы уже давно замужем?

Sind Sie schon lange verheiratet?

- Ты её давно знаешь?
- Давно ты её знаешь?
- Ты давно с ней знаком?
- Ты давно с ней знакома?
- Давно ты их знаешь?
- Ты давно её знаешь?
- Ты давно их знаешь?
- Ты их давно знаешь?

Kennst du sie schon lange?

- Как давно это было?
- Давно это было?

Wie lange ist das schon her?

- Это было давным-давно.
- Это давно было.

Das war vor langer Zeit.

- Давно пора спать.
- Давно пора в постель.

Es ist höchste Zeit fürs Bett.

- Ты давно не спишь?
- Ты давно проснулся?

Bist du schon lange wach?

- Давно ты их знаешь?
- Ты давно их знаешь?
- Ты их давно знаешь?

Kennst du sie schon lange?

- Я уже давно вас жду.
- Я давно тебя жду.
- Я давно вас жду.
- Я давно Вас жду.

Ich habe lange auf dich gewartet.

- Ты давно с ним знаком?
- Ты давно с ним знакома?
- Давно ты его знаешь?
- Ты давно его знаешь?
- Ты его давно знаешь?

Kennst du ihn schon lange?

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Вам давно пора идти спать.
- Тебе давно пора идти спать.

- Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett gehst.
- Es ist höchste Zeit, dass ihr ins Bett geht.

- Ты давно меня ждёшь?
- Вы давно меня ждёте?

Warten Sie schon lange auf mich?

- Мы давно друг друга знаем.
- Мы давно знакомы.

- Wir kennen uns schon seit langem.
- Wir kennen uns schon sehr lange.

- Давно вы уже путешествуете?
- Давно ты уже путешествуешь?

- Wie lange bist du schon auf Reisen?
- Wie lange sind Sie schon auf Reisen?

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.

- Du müsstest schon längst im Bett sein!
- Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett kommst!

- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.

Es ist vor langer Zeit passiert.

- Ты давно здесь работаешь?
- Вы давно здесь работаете?

Arbeitest du schon lange hier?

- Вы знали его долгое время?
- Вы давно его знаете?
- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Ты давно его знаешь?
- Ты его давно знаешь?
- Вы его давно знаете?

- Kanntest du ihn schon lange?
- Kannten Sie ihn schon lange?

- Как давно ты её знаешь?
- Насколько давно ты её знаешь?
- Насколько давно вы её знаете?
- Как давно ты с ней знаком?
- Давно ты её знаешь?
- Давно вы с ней знакомы?
- Давно вы её знаете?
- Как давно вы её знаете?
- Как давно вы с ней знакомы?
- Давно ты с ней знаком?

- Wie lange kennst du sie schon?
- Wie lange kanntest du sie?

- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Давно вы с ним знакомы?
- Как давно ты его знаешь?
- Как давно вы его знаете?
- Как давно ты с ним знаком?
- Как давно вы с ним знакомы?
- Давно ты с ним знаком?

- Wie lange kennst du ihn schon?
- Wie lange kennen Sie ihn schon?
- Wie lange kennt ihr ihn schon?

Давно тут стоишь?

- Wie lange stehst du hier schon?
- Wie lange stehen Sie hier schon?

Давно Рикардо женат?

Seit wann ist Ricardo verheiratet?

Мы давно дружим.

Wir sind schon lange befreundet.

Он давно умер.

Er ist tot und nun begraben.

Давно Том ушёл?

Wie lange ist Tom schon weg?

Давно не виделись.

- Lange nicht gesehen.
- Lang her, dass ich dich gesehen habe.
- Lange nicht gesehen!

Давно дело было.

Das war vor langer Zeit.

Давно он умер?

Wie lange ist er schon tot?

Давно вы помолвлены?

- Wie lange seid ihr beiden schon verlobt?
- Wie lange sind Sie beide schon verlobt?

Вы давно женаты?

Seid ihr schon lange verheiratet?

Давно он ушёл?

Wie lange ist er schon weg?

Давно она ушла?

Wie lange ist sie schon weg?

Дом давно пустует.

Das Haus steht schon lange leer.

Давно она готовит?

Seit wann kocht sie?

Дракон давно умер.

Der Drache ist schon vor langer Zeit gestorben.

- Тебе уже давно пора идти.
- Вам уже давно пора идти.
- Тебе уже давно пора ехать.
- Вам уже давно пора ехать.

- Du solltest schon längst abgefahren sein.
- Es ist höchste Zeit, dass du aufbrichst.

- Давно ты учишь латынь?
- Давно ты учишь латинский язык?

Seit wann lernst du Latein?

- Вам давно пора спать.
- Вам давно пора идти спать.

- Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett gehst.
- Es ist höchste Zeit, dass ihr ins Bett geht.

- Я его давно знаю.
- Я его уже давно знаю.

Ich kenne ihn schon seit langem.

- Я давно здесь живу.
- Я уже давно здесь живу.

Ich lebe hier schon lange.

- Тебе давно пора спать.
- Тебе давно пора идти спать.

Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett gehst.

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я Вас давно не видел.

Ich habe dich lange nicht gesehen.

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я уже давно тебя не видел.

Ich habe dich lange nicht gesehen.

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

- Ich habe ihn sehr lange nicht gesehen.
- Ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen.
- Ich habe ihn seit Langem nicht gesehen.

- Давно ты уже ждёшь автобус?
- Как давно ты ждёшь автобус?

Wie lange hast du auf den Bus gewartet?

- Он мне давно не писал.
- Она мне давно не писала.

Sie hat mir lange nicht geschrieben.

- Я уже давно её знаю.
- Я уже давно их знаю.

Ich kenne sie schon lange.

- Они очень давно друг друга знают.
- Они очень давно знакомы.

Sie kennen sich schon lange.

- Давно ты за мной наблюдаешь?
- Давно вы за мной наблюдаете?

- Wie lange beobachtest du mich schon?
- Wie lange beobachtet ihr mich schon?
- Wie lange beobachten Sie mich schon?

- Я давно этого не видел.
- Я давно такого не видел.

Das habe ich schon lange nicht mehr gesehen.

- Давно ты за нами наблюдаешь?
- Давно вы за нами наблюдаете?

Wie lang schaust du uns schon zu?

- Давно ты за ним наблюдаешь?
- Давно вы за ним наблюдаете?

Wie lange beobachtest du ihn schon?

- Давно ты за ней наблюдаешь?
- Давно вы за ней наблюдаете?

Wie lange beobachtest du sie schon?

- Я довольно давно её знаю.
- Я довольно давно их знаю.

Ich kenne sie schon recht lange.

Вы давно этого заслужили ».

Sie haben es schon lange verdient. “

Я его давно знаю.

Ich kenne ihn schon seit langem.

Я давно здесь живу.

Ich wohne schon lange hier.

Динозавры давным-давно вымерли.

Die Dinosaurier sind vor langer Zeit ausgestorben.

Уф! Давно было пора!

Uff! Es war aber auch Zeit!

Мы давно не виделись.

Wir haben uns lange nicht gesehen.

Я давно не женат.

Ich bin noch nicht lange verheiratet.

Как давно пропал Том?

Wie lange wird Tom schon vermisst?

Динозавры - давно исчезнувшие животные.

Dinosaurier sind seit langem verschwundene Tiere.

Тебе давно пора спать.

Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett kommst!

Давно у Шарля "шевроле"?

Seit wann hat Karl einen Chevrolet?

Ты давно изучаешь французский?

Seit wann lernst du schon Französisch?

Я уже давно жду.

Ich warte schon sehr lange.

Он уже давно болеет.

Er ist schon lange krank.

Я давно знаю Тома.

Ich kenne Tom schon sehr lange.

Том уже давно женат.

- Tom ist schon seit langem verheiratet.
- Tom ist schon lange verheiratet.

Ты знаешь Тома давно?

Kennst du Tom schon lange?

Колодец давным-давно пересох.

- Der Brunnen ist schon seit Langem versiegt.
- Der Brunnen ist schon lange versiegt.

Я здесь уже давно.

Ich bin schon lange hier.

Подобные явления давно известны.

Diese Erscheinungen sind schon lange bekannt.

Она давно живет одна.

Sie lebt schon seit Ewigkeiten allein.