Translation of "начистоту" in German

0.004 sec.

Examples of using "начистоту" in a sentence and their german translations:

- Ты действительно хочешь, чтобы я говорил начистоту?
- Вы действительно хотите, чтобы я говорил начистоту?

Willst du wirklich, dass ich offen bin?

Кто-то должен поговорить с ним начистоту.

Jemand sollte mal Tacheles mit ihm reden.

- Скажи начистоту.
- Скажи мне откровенно.
- Скажите мне откровенно.

- Sag es mir offen!
- Sag es mir freiheraus!

- Ну что ж, поговорим откровенно!
- Что ж, поговорим начистоту.

- Nun, reden wir mal Klartext!
- Nun, lass uns offen miteinander sprechen!

Том - такой человек, кто говорит начистоту, и это многим не нравится.

Tom ist ein Mensch, der kein Blatt vor den Mund nimmt, und das gefällt vielen nicht.

Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь.

Hör auf, um den heißen Brei herumzureden und sag mir ehrlich, was du von mir erwartest.

Если уж говорить начистоту, то команда не может выиграть, потому что ты для нее обуза.

Offen gesagt gewinnt die Mannschaft nicht, weil du dem im Weg stehst.

- Говоря начистоту, он мне на самом деле не нравится.
- Честно говоря, он мне не очень нравится.

Offen gestanden mag ich ihn nicht besonders.