Translation of "известия" in German

0.003 sec.

Examples of using "известия" in a sentence and their german translations:

Каковы последние известия?

Welche Neuigkeiten gibt es?

Его встретили добрые известия.

Die guten Nachrichten munterten ihn auf.

От Тома были известия?

Hat Tom sich gemeldet?

Услышав печальные известия, она разрыдалась.

Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

Он принёс нам печальные известия.

Er brachte uns traurige Nachrichten.

Мама плачет, когда получает плохие известия.

Mama weint, wenn schlechte Neuigkeiten sie ereilen.

От него были известия в последнее время?

Hast du in letzter Zeit etwas von ihm gehört?

Я получаю от него известия раз в месяц.

Ich höre von ihm einmal im Monat.

- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.

- Ich bin froh, die Nachricht zu hören.
- Ich bin froh über diese Nachricht.

Ты в последнее время получал известия от своей сестры?

Hast du in letzter Zeit etwas von deiner Schwester gehört?

- Он рад слышать эти новости.
- Он рад слышать эти известия.

- Er ist froh, die Nachricht zu hören.
- Er ist froh über diese Nachricht.

- Я очень рад слышать эти известия.
- Я очень рада слышать эти известия.
- Я очень рад слышать эти новости.
- Я очень рада слышать эти новости.

Ich bin sehr froh, die Nachricht zu hören.

- Ты о нём что-нибудь слышал?
- Вы о нём что-нибудь слышали?
- Ты получал от него какие-нибудь известия?
- Вы получали от него какие-нибудь известия?

- Haben Sie etwas von ihm gehört?
- Hast du was von ihm gehört?

- Услышав трагические известия, он вышел наружу, чтобы побыть в одиночестве.
- Услышав печальные новости, он вышел наружу побыть в одиночестве.
- Выслушав печальную новость, он вышел наружу, чтобы побыть один.
- Выслушав печальное известие, он вышел на улицу, чтобы побыть одному.

Nachdem er die tragische Nachricht gehört hatte, ging er nach draußen, um allein zu sein.