Translation of "Услышав" in German

0.004 sec.

Examples of using "Услышав" in a sentence and their german translations:

Услышав это, она побледнела.

- Als sie das hörte, erbleichte sie.
- Als sie das hörte, wurde sie blass.

Услышав новости, все успокоились.

Als sie die Neuigkeit hörten, wurde jeder ruhig.

Услышав новость, она заплакала.

Als sie die Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

Услышав новости, она прослезилась.

Sie war zu Tränen gerührt, als sie die Neuigkeiten hörte.

Услышав новость, она разрыдалась.

Als sie die Nachricht hörte, brach sie weinend zusammen.

Услышав новость, мама побледнела.

Meine Mutter wurde blass, sobald sie die Nachricht hörte.

Услышав это, он побледнел.

Als es das hörte, wurde er blass.

Услышав новость, он побледнел.

Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.

Услышав новость, он потерял рассудок.

Als er die Nachricht hörte, verlor er den Verstand.

Он побледнел, услышав эту новость.

Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.

Услышав плохую новость, она расплакалась.

Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus.

Услышав это известие, она разрыдалась.

Als sie die Nachricht hörte, brach sie weinend zusammen.

Услышав новость, он почувствовал облегчение.

Er war über die Nachricht erleichtert.

Услышав всё это, он заплакал.

Nachdem er das vernommen hatte, begann er zu weinen.

Услышав шум, мой брат заплакал.

Mein Bruder begann zu weinen, als er das Geräusch hörte.

Услышав печальные известия, она разрыдалась.

Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

Услышав новости, она разочарованно вздохнула.

Als sie die Nachricht hörte, seufzte sie enttäuscht.

Услышав плохие новости, она разрыдалась.

Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus.

Услышав это, я вздохнул с облегчением.

Ich seufzte erleichtert auf, als ich es hörte.

Услышав новость, он вскочил на ноги.

Sobald er die Neuigkeiten gehört hatte, sprang er auf.

Услышав новости, он выбежал из дома.

Nachdem er die Nachrichten hörte, hastete er aus dem Haus.

Я был разочарован, услышав эту новость.

Ich konnte nicht helfen, war aber enttäuscht, als ich die Nachrichten hörte.

Услышав сообщение, я был готов заплакать.

Als ich die Nachricht hörte, wollte ich weinen.

Услышав новость, она упала в обморок.

Als sie die Nachricht hörte, wurde sie ohnmächtig.

Услышав новости, она вскочила со стула.

Als sie die Neuigkeit vernahm, sprang sie vom Stuhle auf.

Услышав новость, он вскочил со стула.

Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.

Кейт была удивлена, услышав историю Брайана.

Kate war von Brians Geschichte überrascht.

Ты будешь в шоке, услышав это.

Du wirst bestimmt schockiert sein, dies zu hören.

Преподаватель, не услышав звонка, продолжал говорить.

Der Lehrer, der das Klingeln nicht gehört hatte, hörte nicht auf zu sprechen.

Услышав прекрасное пение, она резко остановилась.

Als ich ihren wunderbaren Gesang hörte, blieb ich unwillkürlich stehen.

Она упала в обморок, услышав ужасные новости.

Als sie die furchtbare Nachricht hörte, fiel sie in Ohnmacht.

Услышав сигнал тревоги, идите шагом, не бегите.

Wenn du den Alarm hörst, gehen, nicht laufen!

Том был шокирован, услышав, что Мария умерла.

Tom war schockiert zu hören, dass Maria gestorben war.

Мы были разочарованы, услышав, что она вышла за него.

Wir waren enttäuscht, als wir hörten, dass sie ihn geheiratet hatte.

- Она запаниковала, когда услышала эту новость.
- Услышав новость, она запаниковала.

Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik.

- Когда он услышал новость, он побледнел.
- Услышав новость, он побледнел.

Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.

- Том обернулся, когда услышал крик Мэри.
- Услышав крик Мэри, Том обернулся.

Tom drehte sich, als er Mary rufen hörte.

- Она повернулась, когда услышала его голос.
- Она повернулась, услышав его голос.

Sie drehte sich um, als sie seine Stimme vernahm.

Услышав это, Эльза побледнела от ужаса, так как решила, что продает душу самому дьяволу.

Als sie das hörte, wurde Elsa bleich vor Schreck; denn sie glaubte, ihre Seele dem Leibhaftigen zu verkaufen.

- Она была в шоке, когда услышала эту новость.
- Она была ошеломлена, услышав эту новость.

Sie war erstaunt, die Nachrichten zu hören.

- Услышав это, я сложил вместе два и два.
- Когда я услышал это, я оценил обстановку.

- Als ich das hörte, zählte ich eins und eins zusammen.
- Als ich das hörte, machte ich mir meinen Reim drauf.

- Услышав новость, она побледнела.
- Когда он услышал новость, он побледнел.
- Когда она услышала эту новость, она побледнела.

- Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.
- Als sie die Neuigkeit hörte, wurde sie blass.

- Услышав трагические известия, он вышел наружу, чтобы побыть в одиночестве.
- Услышав печальные новости, он вышел наружу побыть в одиночестве.
- Выслушав печальную новость, он вышел наружу, чтобы побыть один.
- Выслушав печальное известие, он вышел на улицу, чтобы побыть одному.

Nachdem er die tragische Nachricht gehört hatte, ging er nach draußen, um allein zu sein.

- От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
- Он не смог не запрыгать от счастья, услышав хорошие новости.

Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.