Translation of "же»" in German

0.009 sec.

Examples of using "же»" in a sentence and their german translations:

- Входи же.
- Входите же.

- Kommen Sie doch rein!
- Komm doch rein!
- Kommen Sie bitte herein.

- Входи же!
- Входите же!

- Kommen Sie doch rein!
- Komm doch rein!

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

Höre augenblicklich damit auf!

- Ты же понимаешь, а?
- Ты же понимаешь?
- Вы же понимаете?

Du verstehst das, nicht wahr?

- Я такой же.
- Я такая же.

- Dasselbe für mich.
- Dasselbe gilt für mich.

Почему же?

Warum ist das so?

Сейчас же!

Jetzt!

Поймите же,

Ich sage es ganz deutlich:

Начнём же.

Also, fangen wir an!

Иди же!

Geh doch!

Ну же!

- Dann fangen wir mal an.
- Los dann!

- Я же тебе говорил!
- Я же говорил!
- Я же вам говорил!

Ich habe es dir ja gleich gesagt!

- Ты же знаешь Тома.
- Ты же знаешь, какой Том.
- Вы же знаете, какой Том.
- Вы же знаете Тома.

- Du kennst ja Tom.
- Du weißt ja, wie Tom ist.

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Прекрати немедленно!
- Перестаньте сейчас же!
- Немедленно прекратите!
- Перестань сейчас же!

Höre augenblicklich damit auf!

- Они же не твои?
- Они же не ваши?

Das sind nicht deine, oder?

- Я сразу же извинился.
- Я тут же извинился.

- Ich entschuldigte mich umgehend.
- Ich habe mich sofort entschuldigt.
- Ich bat umgehend um Entschuldigung.

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

- Ich bin genauso alt.
- Ich bin im gleichen Alter.
- Ich befinde mich im gleichen Alter.
- Ich habe das gleiche Alter.

- Ты же этого хотел?
- Вы же этого хотели?

- Das wolltest du doch, oder?
- Das wollten Sie doch, oder?

- Это же твоя шляпа?
- Это же твоя шапка?

Das ist dein Hut, oder?

- Как же мы смеялись!
- Как же мы ржали!

Was haben wir gelacht!

Ну же, Том! Это же простая арифметическая задача!

Komm schon, Tom! Das ist doch eine einfache Kopfrechenaufgabe!

- Прекрати сейчас же!
- Прекрати немедленно!
- Перестань сейчас же!

Höre augenblicklich damit auf!

- Мне столько же лет.
- Я такого же возраста.

Ich bin genauso alt.

то же время

gleiche Zeit

таким же образом.

auf die gleiche Weise verewigt .

- Входи!
- Входи же!

Tritt ein!

Это же крючкотворство.

Das ist doch jetzt Haarspalterei.

Ну давай же!

Auf geht's, los!

- Начали!
- Начнём же.

- Lass uns anfangen.
- Fangen wir an!

Выйдите сейчас же!

Steigt jetzt aus!

Выйди сейчас же!

Steig jetzt aus!

Та же фигня.

Das gleiche alte Problem.

Это же мэрия.

Das muss das Rathaus sein.

Надо же, странно.

Also das ist ja komisch!

Прекрати сейчас же.

- Hör sofort damit auf!
- Hört sofort damit auf!
- Hören Sie sofort damit auf!

Это же очевидно!

Das ist doch offensichtlich!

Где же ещё?

Wo sonst?

Кто же ещё?

Wer sonst?

Я же принц.

Ich bin doch ein Prinz.

Залезай сейчас же.

Komm sofort herauf!

Иди же сюда!

Komm doch mal her!

Иди сейчас же.

Du musst sofort los.

Найдите же компромисс!

Gehen Sie einen Kompromiss ein!

Это же правильно?

Das ist korrekt, nicht wahr?

Вставайте сейчас же!

Komm jetzt sofort aus dem Bett!

Он же художник?

Er ist ein Maler, oder?

Он же богатый?

Er ist reich, oder?

Тебя же убьют!

Man wird dich töten!

- Вот придурок!
- Какой же он дурак!
- Какой же он глупец!
- Какой же он дурень!

Was für ein Depp er ist!

- Ведь ты же не куришь, да?
- Ты же не куришь?
- Вы же не курите?

Du rauchst nicht, oder?

- Ну и болван же я.
- Какая же я дура.

Ich bin ja so doof.

- Я буду то же самое.
- Мне то же самое.

Ich nehme das Gleiche.

- Приведите их сейчас же.
- Сходите за ними сейчас же.

Hole sie jetzt gleich herein!

- Я хочу то же самое.
- Я хочу того же.

- Ich möchte dasselbe.
- Ich möchte das Gleiche.

- Я чувствую то же самое.
- Мне точно так же.

Mir geht es ganz genauso.

- Не повторяй ту же ошибку!
- Не повторяйте ту же ошибку!
- Не повторяйте той же ошибки!

Wiederhole nicht denselben Fehler!

- Что же ты такой тупой?
- Что же ты такая тупая?
- Что же вы такие тупые?

Warum bist du so blöd?

- Все думают то же самое.
- Все думают одно и то же.
- Все думают так же.

Jeder denkt dasselbe.

- Я задавал себе тот же вопрос.
- Меня интересовало то же самое.
- Я задавался тем же вопросом.
- Я задавалась тем же вопросом.
- Я задавала себе тот же вопрос.

Ich habe mir die gleiche Frage gestellt.

- Том сразу же заснул.
- Том сразу же уснул.
- Том сразу уснул.
- Том сразу заснул.
- Том тут же заснул.
- Том тут же уснул.

- Tom schlief sofort ein.
- Tom ist sofort eingeschlafen.

- Я нахожусь в той же лодке.
- Я в такой же ситуации.
- Я в той же ситуации.

Ich bin in demselben Boot.

- Продолжай в том же духе.
- Продолжайте в том же духе.

- Mache weiter so.
- Leiste nur weiterhin so gute Arbeit.

- Это для твоего же блага.
- Это для вашего же блага.

- Es ist nur zu deinem Besten.
- Es ist zu deinem eigenen Besten.
- Es ist zu eurem Besten.
- Es ist nur zu Ihrem Besten.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

- Чем же ты хочешь заняться?
- Чем же вы хотите заняться?

Was willst du machen?

- Почему же ты не работаешь?
- Почему же Вы не работаете?

Warum also arbeitest du nicht?

- Сними куртку, тут же жарко.
- Снимите куртку, тут же жарко.

Zieh deine Jacke aus, denn es ist sehr heiß hier.

- Ну и грязный же ты!
- Ну и грязная же ты!

Du bist aber schmutzig!

- Ты обещал!
- Вы обещали!
- Ты же обещал!
- Вы же обещали!

Du hast es versprochen!

- Какая же эта собака старая!
- Какой же старый этот пёс!

Wie alt dieser Hund ist!

- Ты же ещё такой молодой!
- Ты же ещё такая молодая!

Du bist ja noch so jung!

- Вы же меня не уволите?
- Ты же меня не уволишь?

Sie werden mich doch nicht entlassen, oder?

Почему же это так?

Warum ist das so?

Так что же изменилось?

Was hat sich also verändert?

а каково же решение?

Was ist die Lösung?

Как же мы развиваем

Wie kultivieren wir

Так почему же Земля?

Also warum die Erde?

А что же дальше?

Was geschieht danach?

Что же нам делать?

Was sollen wir also tun?

Решайте быстрее, ну же!

Entscheide schnell, los!

Решайте быстро. Ну же.

Entscheide schnell. Los.

Но я же американка.

Aber ich war Amerikanerin.

или же болезнью Альцгеймера

oder sogar Alzheimer

Что же такое секс?

Was ist also Sex?

Так где же все?

Wo sind also alle?

Это же техническая сфера.

Das ist doch so ein technisches Feld.

так что же случилось

also was ist passiert

в том же духе

im gleichen Geist

Так что же случилось?

Also was ist passiert?

так же, как компас

genau wie der Kompass

Так же как мы.

So wie wir.

так же, как человек

genau wie ein Mensch

Сделай это сейчас же!

Tu es, aber jetzt gleich!

Но тебе же нравится!

Aber du magst es doch!

Какой же он тупой!!!

Was für ein dummer Junge er ist!

Какой же он везунчик!

Was für ein Glückspilz er ist!