Translation of "знаете" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "знаете" in a sentence and their turkish translations:

- Вы его знаете?
- Вы знаете его?

Onu biliyor musunuz?

Вы знаете

biliyormusunuz

Нет, вы не знаете Java. Вы знаете JavaSCRIPT.

Hayır, Java'yı değil JavaScript'i biliyorsun.

- Вы меня знаете?
- Знаете меня?
- Ты знаешь меня?

Beni tanıyor musun?

Но знаете что?

Fakat biliyor musunuz?

знаете, такой непреклонный,

soru ne olursa olsun, sabit fikirli,

Тогда знаете что?

Biliyor musun ?

И знаете что?

Tahmin edin ne oldu?

Вы её знаете.

Siz onu tanıyorsunuz.

Вы знаете устав?

Kuralları bilir misiniz?

Вы её знаете?

Siz beyler onu tanıyor musunuz?

- Ну, вы знаете, что говорят.
- Ну, знаете, как говорится.

Şey, onların ne dediklerini biliyorsun.

- Вы знаете всё обо мне.
- Вы всё обо мне знаете.
- Вы знаете обо мне всё.

Benim hakkımda her şeyi biliyorsunuz.

- Я думаю, вы оба их знаете.
- Думаю, вы оба их знаете.
- Думаю, вы обе их знаете.

Sanırım ikiniz de onları tanıyorsunuz.

- Думаю, что вы оба его знаете.
- Думаю, вы оба его знаете.
- Думаю, вы обе его знаете.

Sanırım ikiniz de onu tanıyorsunuz.

- Знаешь почему?
- Знаете почему?
- Ты знаешь почему?
- Вы знаете почему?

Nedenini biliyor musun?

- Ты знаешь как?
- Вы знаете как?
- Знаешь как?
- Знаете как?

Nasıl olduğunu biliyor musun?

- Правила знаешь?
- Ты знаешь правила?
- Вы знаете правила?
- Правила знаете?

Kuralları biliyor musun?

- Думаю, вы оба её знаете.
- Думаю, вы обе её знаете.

Sanırım siz ikiniz onu tanıyorsunuz.

- Думаю, вы оба меня знаете.
- Думаю, вы обе меня знаете.

Her ikinizin de beni tanıdığına inanıyorum.

- Думаю, вы оба его знаете.
- Думаю, вы обе его знаете.

Her ikinizin de onu tanıdığına inanıyorum.

Знаете, что я узнал?

Ne öğrendim biliyor musunuz?

Вы знаете свои сверхспособности.

Özel güçlerimizin neler olduğunu biliyorsunuz.

И, знаете, это работает.

Konu şu ki işe yarıyor.

Вы знаете стальной стержень?

çelik çomağı biliyor musunuz peki?

Вы знаете открытие PTT?

PTT'nin açılımını biliyor musunuz diye

Вы знаете, что произойдет?

işte ne olacak biliyor musunuz?

Вы все это знаете.

Bunu hepiniz biliyorsunuz.

Вы знаете, где туалет?

Banyonun nerede olduğunu biliyor musun?

Вы знаете своё дело.

- İşini iyi biliyorsun.
- Bu işten anlıyorsun sen.

Вы знаете это наверняка?

Onu kesinlikle biliyor musun?

Вы знаете этого человека?

Bu adamı tanıyor musun?

Вы знаете их адрес?

Adreslerini biliyor musun?

Вы меня не знаете.

Kim olduğumu bilmiyorsunuz.

Вы знаете закон Мерфи?

Murphy yasası'nı biliyor musunuz?

Вы всего не знаете.

Sen her şeyi bilmiyorsun.

Вы знаете, где зоопарк?

Hayvanat bahçesinin nerede olduğunu biliyor musun?

Вы не знаете место.

Sen yeri bilmiyorsun.

Думаете, вы меня знаете?

Beni tanıdığını düşünüyor musun?

Вы знаете, кто я.

Kim olduğumu biliyorsunuz.

Вы знаете, где мы?

Nerede olduğumuzu biliyor musunuz?

Чего вы не знаете?!

Ne bilmiyorsun?!

Вы знаете эту даму?

Bu bayanı tanıyor musun?

- Знаешь что?
- Знаете что?

Ne biliyorsun?

Откуда вы знаете Тома?

Tom'u nasıl tanıyorsunuz?

- Вы знаете, с кем разговариваете?
- Вы знаете, с кем вы говорите?
- Вы вообще знаете, с кем разговариваете?

- Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
- Konuştuğun kişinin kim olduğunun farkında mısın?

- Вы знаете Ваш размер?
- Вы знаете, какой у Вас размер?
- Вы знаете свой размер?
- Ты знаешь свой размер?

Beden ölçünüzü biliyor musunuz?

- Вы, случайно, не знаете, сколько сейчас времени?
- Вы, случайно, не знаете, сколько время?
- Вы, случайно, не знаете, который час?

Saatin kaç olduğunu biliyor musun?

- Ты знаешь, который час?
- Ты знаешь, сколько времени?
- Вы знаете, сколько времени?
- Вы знаете, который час?
- Знаете, сколько время?

Saatin kaç olduğunu biliyor musun?

- Вы знаете этого человека на картине?
- Вы знаете этого человека на фотографии?

Resimdeki bu adamı tanıyor musun?

- Вы знаете правила.
- Ты знаешь правила.
- Правила ты знаешь.
- Правила вы знаете.

Kuralları biliyorsun.

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?

- Onu nasıl biliyorsun?
- Onu nereden biliyorsun?

- Ты знаешь, кто он?
- Вы знаете, кто это?
- Вы знаете, кто он?

Onun kim olduğunu biliyor musunuz?

- Ты знаешь где?
- Вы знаете где?
- Ты знаешь куда?
- Вы знаете куда?

Nerede olduğunu biliyor musun?

- Я думаю, вы оба знаете Тома.
- Я думаю, вы обе знаете Тома.

Sanırım her ikiniz de Tom'u tanıyorsunuz.

- Я думаю, вы оба нас знаете.
- Я думаю, вы обе нас знаете.

Her ikinizin de bizi tanıdığına inanıyorum.

- Я думаю, вы оба их знаете.
- Я думаю, вы обе их знаете.

Her ikinizin de onları tanıdığına inanıyorum.

- Вы знаете, как пользоваться этой камерой?
- Вы знаете, как пользоваться этим фотоаппаратом?

Bu kamerayı nasıl kullanacağını biliyor musun?

И знаете, что он нашёл?

ve ne bulmuş biliyor musunuz?

знаете, что я им сказал?

onlara ne söylediğimi biliyor musunuz?

И я подумала: «Знаете что?»

Kendime diyordum ki

ну знаете, обычные мелкие преступники,

küçük suçluların normal sıralara girdiği...

это примитив, который вы знаете

bu bildiğin ilkellik işte

Вы знаете об облаке Оорта?

Oort bulutundan haberiniz var mı acaba?

И знаете, что она ответила?

Ne cevap verdi biliyor musunuz?

может, вы его уже знаете.

Hiç duydunuz mu bilmiyorum.

Вы знаете, что это означает?

- Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
- Anlamını biliyor musunuz?

Вы знаете высоту телевизионной башни?

Televizyon kulesinin ne kadar yüksek olduğunu biliyor musunuz?

Вы уверены, что знаете меня?

Beni tanıdığına emin misin?

Вы знаете, что такое вивисекция?

Dirikesimin ne olduğunu biliyor musunuz?

Вы ведь знаете, где Том?

Tom'un nerede olduğunu biliyorsun, değil mi?

Вы знаете, как приготовить омара?

Bir ıstakozu nasıl pişireceğini biliyor musun?

Знаете, что означает это слово?

Bu kelimenin anlamını biliyor musunuz?

Вы двое что-то знаете?

Siz ikiniz bir şey biliyor musunuz?

Вы, парни, слишком много знаете.

Çok şey biliyorsunuz arkadaşlar.

Вы знаете, что я делаю.

Ne yaptığımı biliyorsun.

Вы знаете, что они выяснили?

Onların ne öğrendiğini biliyor musun?

Полагаю, вы все знаете Тома.

Hepinizin Tom'u tanıdığına inanıyorum.

Но откуда вы это знаете?

- İyi de bunu nereden biliyorsun?
- Peki ama bunu nereden biliyorsun?

Вы знаете русскую азбуку наизусть?

Rus alfabesini ezbere biliyor musun?

Вы не знаете, Грейс дома?

Grace'in evde olup olmadığını biliyor musunuz?

Вы знаете, чья это машина?

- Bu kimin arabası, biliyor musun?
- Bunun kimin arabası olduğunu biliyor musun?
- Bu arabanın kime ait olduğunu biliyor musun?

Вы знаете всё обо мне.

Benim hakkımda her şeyi biliyorsunuz.

Вы, похоже, всех здесь знаете.

Burada herkesi tanıyor gibi görünüyorsun.

Вы знаете всех этих ребят?

Tüm bu adamları tanıyor musunuz?

Вы знаете, в чём разница?

Farkın ne olduğunu biliyor musun?

Вы знаете, как это работает?

Onun nasıl çalıştığını biliyor musun?

Вы знаете, где работает Том?

Tom nerede çalıştığını biliyor musun?

Вы знаете, что они говорят.

Ne dediklerini biliyorsunuz.

Вы, люди, ничего не знаете.

Siz insanlar hiçbir şey bilmiyorsunuz.

Вы знаете хороший французский ресторан?

İyi bir Fransız restoranı biliyor musunuz?

Вы знаете Тома в лицо?

- Tom'u şahsen tanıyor musun?
- Tom'u sima olarak tanıyor musun?

Вы знаете, кто изобрёл порох?

Barutu kimin icat ettiğini biliyor musun?

Вы многое знаете о Томе?

Tom hakkında çok şey biliyor musun?

Откуда вы вообще это знаете?

Bunu nereden biliyorsun ki?

Вы знаете моего брата Масао?

Erkek kardeşim Masao'yu tanıyor musun ?

Откуда вы друг друга знаете?

Birbirinizi nereden tanıyorsunuz?