Translation of "знаете" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "знаете" in a sentence and their polish translations:

- Вы его знаете?
- Вы знаете его?
- Вы об этом знаете?

- Zna Pan go?
- Znacie go?

- Вы знаете свой рост?
- Вы знаете свой размер?

Zna pan swój rozmiar?

Но знаете что?

Ale wiecie co?

Вы знаете английский?

Mówi pan po angielsku?

Вы нас знаете?

Czy ty nas znasz?

Вы его знаете?

- Zna Pan go?
- Znacie go?

Вы знаете достаточно.

Oni wiedzą wystarczająco.

Вы знаете свои сверхспособности.

Znacie własne supermoce.

И, знаете, это работает.

To działa.

Вы знаете, кто они?

Pan wie, kim oni są?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?

Skąd wiesz?

- Вы знаете, как пользоваться этой камерой?
- Вы знаете, как пользоваться этим фотоаппаратом?

Wiesz jak używać tego aparatu?

- Ты знаешь Тома?
- Вы знаете Тома?
- Вы Тома знаете?
- Ты Тома знаешь?

Znasz Toma?

Вы знаете такой тип людей —

Znasz ten typ,

И знаете, что она ответила?

Wiecie, co odpowiedziała?

может, вы его уже знаете.

Nie wiem, czy go znacie.

Вы знаете, что это означает?

Wiesz, co to znaczy?

Вы не знаете, кто я.

Nie wiecie, kim jestem.

Вы знаете Тома в лицо?

Znasz Toma osobiście?

Вы знаете, кто изобрёл порох?

Czy wiesz, kto wynalazł proch strzelniczy?

Вы знаете, чья это машина?

Wiecie, czyj jest ten samochód?

Вы не знаете моего брата.

Nie znacie mojego brata.

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что Вы об этом знаете?
- Что Вы знаете об этом?

Co o tym wiesz?

- Вы знаете хорошего зубного врача?
- Ты знаешь хорошего стоматолога?
- Вы знаете хорошего стоматолога?

- Znasz dobrego dentystę?
- Znacie dobrego dentystę?

- Разве вы не знаете?
- Ты не знаешь?
- Вы не знаете?
- Ты разве не знаешь?

To ty nie wiesz?

но вы же знаете, какова реальность, —

ale wiecie jak jest.

- Ты знаешь ответ?
- Вы знаете ответ?

- Czyli znasz odpowiedź?
- Znasz odpowiedź?

- Ты знаешь причину?
- Вы знаете причину?

Czy znasz powód?

Вы знаете девушку, стоящую у окна?

Znasz dziewczynę stojącą przy oknie?

Вы знаете, во сколько магазин закрывается?

Wiesz o której zamykają sklep?

Вы ничего не знаете о Стамбуле.

Wcale pan nie zna Stambułu.

Я знаю, что вы это знаете.

Wiem, że to wiecie.

- Ты всё знаешь.
- Вы всё знаете.

Wiesz wszystko.

- Ты знаешь как.
- Вы знаете как.

Wiesz jak.

- Ты это знаешь?
- Вы это знаете?

Wiedziałeś o tym?

Я думал, вы об этом знаете.

Myślałam, że o tym wiecie.

- Вы знаете друг друга?
- Вы знакомы?

Znacie się?

- Вы знаете, что это означает?
- Ты знаешь, что это значит?
- Вы знаете, что это значит?

- Wiesz, co to znaczy?
- Wiesz, co to oznacza?

- Кого ты здесь знаешь?
- Кого ты тут знаешь?
- Кого вы здесь знаете?
- Кого вы тут знаете?

Kogo tu znasz?

Знаете, когда посыпают скользкую дорогу? Используют песок.

Kiedy posypują drogę, gdy jest lód, używają piasku.

- Вы их знаете?
- Вы с ними знакомы?

Znasz ich?

Вы не знаете, Том говорит по-французски?

Czy pan nie wie, czy Tomek mówi po francusku?

Он мой друг. Вы знаете его, ребята?

On jest moim przyjacielem. Znacie go?

Знаете ли вы, что только что произошло?

Czy masz pojęcie co się przed chwilą stało?

Вы не знаете, с кем имеете дело!

- Nie wie pan, z kim ma pan do czynienia!
- Nie wiecie, z kim macie do czynienia!

Полагаю, вы знаете, что сегодня нет занятий.

Rozumiem, że wiesz, że dziś nie ma lekcji.

Вы что-нибудь знаете о своей семье?

Wiesz coś o rodzinie?

Знаете ли вы мальчика на этом снимке?

Czy znacie chłopca na tym zdjęciu?

- Я рад, что ты знаешь правду.
- Я рад, что вы знаете правду.
- Я рада, что вы знаете правду.
- Я рада, что ты знаешь правду.
- Я рад, что Вы знаете правду.
- Я рада, что Вы знаете правду.

Cieszę się, że znasz prawdę

- Простите, Вы знаете, который час?
- Прости, ты не знаешь, сколько времени?
- Простите, вы не знаете, сколько времени?

- Przepraszam, czy wie pan która jest godzina?
- Przepraszam, czy wiesz która jest godzina?

- Вы его знаете?
- Вы знаете его?
- Ты его знаешь?
- Вы с ним знакомы?
- Ты с ним знаком?

Znasz go?

- Ты знаешь, как произносится это слово?
- Вы знаете, как произносится это слово?
- Вы знаете, как произнести это слово?

Czy wiesz, jak się wymawia to słowo?

- Вы вообще знаете, кто такой Том?
- Вы хоть знаете, кто такой Том?
- Ты хоть знаешь, кто такой Том?

Czy ty w ogóle wiesz, kim jest Tom?

- Разве ты меня не знаешь?
- Разве вы меня не знаете?
- Ты меня не знаешь?
- Вы меня не знаете?

Nie znasz mnie?

- Вы знаете, что это?
- Ты знаешь, что это?
- Ты знаешь, что это такое?
- Вы знаете, что это такое?

Wiesz, co to jest?

это делать опасно, когда не знаете, что впереди.

bo to niebezpieczne, gdy nie wiesz, co jest przed tobą.

Но знаете что? Некоторые пути мы не изучили.

Wiecie co? Było kilka ścieżek, którymi nie poszliśmy.

- Как вы уже знаете.
- Как ты уже знаешь.

Jak już wiesz.

- Ты что-то знаешь.
- Вы что-то знаете.

Ty coś wiesz.

Странно, что вы ничего не знаете об этом.

To dziwne, że nic nie wiesz na ten temat.

- Вы знаете, где Том?
- Ты знаешь, где Том?

Wiesz gdzie jest Tom?

- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?

Wiesz, co robisz?

- Вы знаете свои права.
- Ты знаешь свои права.

Znasz swoje prawa.

- Вы меня не знаете.
- Ты меня не знаешь.

Nie znasz mnie.

- Ты знаешь его номер?
- Вы знаете его номер?

Znasz jego numer?

- Ты хорошо меня знаешь.
- Вы хорошо меня знаете.

Dobrze mnie znasz.

- Надеюсь, ты это знаешь.
- Надеюсь, вы это знаете.

Mam nadzieję, że o tym wiesz.

- Думаю, Тома ты знаешь.
- Думаю, Тома вы знаете.

Myślę, że znasz Toma.

Полагаю, что Вы знаете, о чём идет речь.

Rozumiem, że wiesz, o czym to jest.

- Ты знаешь, что будет?
- Вы знаете, что будет?

Wiesz, co będzie się działo?

- Вы знаете, кто это?
- Ты знаешь, кто это?

Czy wiesz, kto to jest?

- Ты знаешь адрес Тома?
- Вы знаете адрес Тома?

Znasz adres Tom'a?

Представьте себе самого напористого человека, которого вы знаете,

Pomyśl o znajomej asertywnej osobie,

- Ты не знаешь как?
- Вы не знаете как?

Nie wiesz jak?

- Ты знаешь, кто они?
- Вы знаете, кто они?

Pan wie, kim oni są?

- Ты знаешь эту песню?
- Вы знаете эту песню?

Znasz tą piosenkę?

- Ты знаешь Тома?
- Вы знаете Тома?
- Вы Тома знаете?
- Вы знакомы с Томом?
- Ты знаком с Томом?
- Ты Тома знаешь?

Znasz Toma?

- Ты знаешь, что они сказали?
- Вы знаете, что они сказали?
- Ты знаешь, что люди говорили?
- Вы знаете, что люди говорили?

Wiesz co powiedzieli?

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

Mówi się: „Dla jednego śmieć, dla innego skarb”.

Знаете, я не могу находиться слишком долго под землей.

Przyznam się, że nie lubię być w podziemiach zbyt długo.

- Ты что, правда не знаешь?
- Вы действительно не знаете?

Naprawdę nie wiesz?

Опять же, если не знаете, что делать, если ошиблись,

Jeśli nie znasz odpowiedzi

Вы не знаете, что значит посмотреть смерти в глаза.

Pan nie wie, co to znaczy stanąć twarzą w twarz ze śmiercią.

- Я думал, что ты это знаешь.
- Я думал, что вы это знаете.
- Я думала, что ты это знаешь.
- Я думала, что вы это знаете.
- Я думал, ты это знаешь.
- Я думала, ты это знаешь.
- Я думал, вы это знаете.
- Я думала, вы это знаете.

- Myślałem, że o tym wiesz.
- Myślałam, że o tym wiesz.
- Myślałem, że o tym wiecie.
- Myślałam, że o tym wiecie.

- Вы знаете что-нибудь о детстве Тома?
- Ты что-нибудь знаешь о детстве Тома?
- Вы что-нибудь знаете о детстве Тома?

Wiesz coś o dzieciństwie Toma?

- Сколько английских слов вы знаете?
- Сколько английских слов ты знаешь?
- Сколько слов ты знаешь по-английски?
- Сколько слов Вы знаете по-английски?

- Jak wiele angielskich słów znasz?
- Ile angielskich słów znasz?

- Ты знаешь, как делать творожный пирог?
- Вы знаете, как делать творожный пирог?
- Ты знаешь, как делать чизкейк?
- Вы знаете, как делать чизкейк?

- Umiesz robić sernik?
- Potrafisz zrobić sernik?
- Potrafisz upiec sernik?

- Ты знаешь, о ком я говорю?
- Вы знаете, о ком я говорю?
- Ты знаешь, о ком я?
- Вы знаете, о ком я?

Czy wiesz o kim mówię?

Знаете что, я люблю взрывы, но порох не лишен опасности.

Nie pogardzę małą eksplozją, ale proch strzelniczy może być niebezpieczny.

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

A wiesz, jak to jest, gdy zaczynasz być głodny. Czujesz się słabo.

- Вы знаете, что он сделал?
- Вам известно, что он натворил?

Wie pan, co on zrobił?

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Вы знаете того плачущего мальчика?

Znasz tego chłopca, który płacze?

- Вы знаете, куда мы идём?
- Ты знаешь, куда мы едем?

Czy wiesz dokąd idziemy?

- Ты знаешь, чего хочет Том?
- Вы знаете, чего хочет Том?

Wiesz, czego chce Tom?

- Вы знаете, чего они хотят?
- Ты знаешь, чего они хотят?

Wiesz, czego chcą?

Вы знаете кого-нибудь из иностранцев, живущих в вашей стране?

Czy znasz jakichś obcokrajowców żyjących w Twoim kraju?