Translation of "догадаться" in German

0.005 sec.

Examples of using "догадаться" in a sentence and their german translations:

мы можем догадаться

können wir raten

Если вы должны были догадаться,

Wenn du raten musstest,

- Ты, наверное, можешь догадаться, что было потом.
- Вы, наверное, можете догадаться, что было потом.

Du kannst dir sicher denken, was als nächstes passierte.

Нетрудно догадаться, что это был Том.

Es ist nicht schwer zu erraten, dass das Tom war.

и консультации, и догадаться, сколько бизнеса

und Beratung und Raten Sie, wie viel Geschäft

Можете ли вы догадаться, что это такое?

Können Sie raten, was es ist?

Я должен был догадаться, что найду тебя здесь.

Ich hätte daran zweifeln müssen, dich hier anzutreffen.

- Так я что, догадываться должен?
- Я что, должен догадаться?

Ich soll es also erraten?

Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но о чем думаю я, ты даже догадаться не сможешь.

Ich kann mir denken, woran du denkst, aber woran ich denke, davon hast du nicht die geringste Ahnung.

Этот идиот Том мог бы и догадаться, что последнее слово в этом предложении всё равно будет за Мэри.

Dieser Idiot von Tom hätte damit rechnen müssen – das letzte Wort in diesem Satz hat offensichtlich Mary.

Княжна снова надела медвежью шкуру, и её внешность полностью изменилась, так что никто не мог бы догадаться, что это девушка, а не медведь.

Als nächstes legte sich die Königstochter das Bärenfell an, welches ihr Aussehen so vollständig veränderte, dass niemand mehr erkennen konnte, dass es gar kein Bär war, der daherkam, sondern ein Mädchen.

- Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте.
- Ты мог бы и догадаться, что у дамы не спрашивают про возраст.

Du solltest dich hüten, eine Dame nach ihrem Alter zu fragen.