Translation of "этих" in French

0.033 sec.

Examples of using "этих" in a sentence and their french translations:

боясь этих животных из этих фигур

Craignant que ces figures d'animaux

- Выберите одну из этих.
- Выберите один из этих.
- Выберите одно из этих.
- Выберите одного из этих.
- Выбери одну из этих.
- Выбери один из этих.
- Выбери одно из этих.
- Выбери одного из этих.

Choisissez-en une parmi ceux-là.

- Который из этих ваш?
- Которая из этих ваша?
- Который из этих твой?
- Которая из этих твоя?
- Которое из этих ваше?
- Которое из этих твоё?

- Lequel de ceux-là est le tien ?
- Laquelle de celles-là est la tienne ?
- Lequel de ceux-là est le vôtre ?
- Laquelle de celles-là est la vôtre ?

- Возьми один из этих.
- Возьми одну из этих.
- Возьми одно из этих.

- Prends l'un de ceux-ci !
- Prends l'un de ceux-là !
- Prenez l'un de ceux-ci !
- Prenez l'un de ceux-là !
- Prenez l'une de celles-ci !
- Prenez l'une de celles-là !
- Prends l'une de celles-ci !
- Prends l'une de celles-là !

- Сравни стиль этих писем!
- Сравните стиль этих писем.

Comparez les styles de ces lettres !

- Что в этих коробках?
- Что в этих ящиках?

- Qu'y a-t-il dans ces boîtes ?
- Qu'est-ce qu'il y a dans ces boîtes ?

Понимание этих различий,

La compréhension de ces variations,

Видите этих мух?

Vous voyez ces mouches ?

Этих денег достаточно?

Est-ce là suffisamment d'argent ?

- Который из этих домов его?
- Который из этих домов её?
- Какой из этих домов его?
- Какой из этих домов её?

Laquelle de ces maisons est la sienne ?

- Здесь достаточно денег?
- Этих денег достаточно?
- Этих денег хватит?

Est-ce là suffisamment d'argent ?

- Некоторые из этих яблок плохие.
- Некоторые из этих яблок испорченные.

Une partie de ces pommes sont abimées.

- Где ты ловишь этих лягушек?
- Где вы ловите этих лягушек?

- Où attrapes-tu ces grenouilles ?
- Où capturez-vous ces grenouilles ?

- Где ты видел этих женщин?
- Где вы видели этих женщин?

Où as-tu vu ces femmes ?

- Я вырос в этих краях.
- Я выросла в этих краях.

- J'ai grandi par ici.
- J'ai grandi dans les environs.

- Что во всех этих коробках?
- Что во всех этих ящиках?

- Qu'y a-t-il dans toutes ces caisses ?
- Qu'y a-t-il dans toutes ces boîtes ?

- Какая из этих ракеток Ваша?
- Какая из этих ракеток твоя?

- Laquelle de ces raquettes est la tienne ?
- Laquelle de ces raquettes est la vôtre ?

- Терпеть не могу этих людей.
- Я не выношу этих людей.

Je ne supporte pas ces gens.

В начале этих сессий

Au début de ces programmes,

Видите всех этих мух?

Vous voyez ces mouches ?

освободиться от этих эмоций.

me libéreraient sans tarder.

Будущее стóит этих усилий.

Le futur mérite cet effort.

входило кормление этих коз.

était de nourrir ces chèvres.

Большинство этих камней рассыпаются.

La plupart des rochers s'effritent.

мы любим этих друзей

nous aimons ces amis

в результате этих движений

à la suite de ces mouvements

точки соединения этих пластин

points de jonction de ces plaques

при осмотре этих камней

dans l'examen de ces pierres

смещение этих магнитных полей

le déplacement de ces champs magnétiques

Выбери из этих двух.

Choisis entre les deux.

Выберите одну из этих.

Choisissez-en une parmi ceux-là.

Выберите один из этих.

Choisissez-en un parmi ceux-ci.

Те часы дешевле этих.

Cette montre-là est moins chère que celle-ci.

Я знаю этих женщин.

Je connais ces femmes.

Этих птиц называют кукушками.

On nomme ces oiseaux des coucous.

Я знаю этих девочек.

Je connais ces filles.

Я знаю этих людей.

- Je connais ces gens.
- Je connais ces personnes.

Я знаю этих студентов.

Je connais ces étudiants.

Я позабочусь об этих.

J'en prendrai soin.

Этих близнецов невозможно отличить.

On ne peut pas distinguer ces jumeaux-ci.

Дайте, пожалуйста, три этих.

Je veux trois de ceux-ci.

Смесь этих веществ опасна.

Le mélange de ces substances est dangereux.

Ты знаешь этих двоих?

Connais-tu ces deux-là ?

Ненавижу этих проклятых цикад.

Je déteste ces maudites cigales.

Я знаю этих девушек.

Je connais ces filles.

Который из этих ваш?

Lequel de ceux-là est le vôtre ?

Что в этих горшках?

Que contiennent ces pots ?

для реализации этих вещей.

pour mettre en œuvre ces choses.

активное сообщество этих людей.

communauté active de ces personnes.

каждая из этих страниц,

chacune de ces pages a,

- Один из этих двух ответов верен.
- Один из этих двух ответов правилен.

Une de ces deux réponses est correcte.

- Что ты имеешь против этих людей?
- Что вы имеете против этих людей?

- Qu'avez-vous contre ces gens ?
- Qu'as-tu contre ces gens ?

- Давай избавимся от всех этих вещей.
- Давайте избавимся от всех этих вещей.

Débarrassons-nous de tous ces trucs.

- Немного книг на этих полках.
- На этих полках не так много книг.

Il n'y a pas beaucoup de livres sur ces étagères.

- В этих краях ещё есть волки?
- В этих краях ещё водятся волки?

Y a-t-il encore des loups dans cette région ?

- Ты в этих штанах толстая.
- Ты в этих штанах толстый.
- Вы в этих штанах толстая.
- Вы в этих штанах толстый.
- Ты в этих брюках толстая.
- Ты в этих брюках толстый.
- Вы в этих брюках толстая.
- Вы в этих брюках толстый.
- Эти штаны тебя полнят.
- Эти штаны Вас полнят.
- Эти брюки тебя полнят.
- Эти брюки Вас полнят.

Tu as l'air grosse dans ce pantalon.

Спрятаны среди всех этих трав.

Cachées parmi ces herbes.

Или я возьму этих личинок...

Ou alors, je peux prendre ces larves…

Меня шокировало поведение этих людей.

Leur comportement m'a bouleversé.

мы восстанем против этих беспорядков.

nous nous révolterons contre ce chaos.

Располагаясь по берегам этих рек,

Elle se trouve sur les rives de ces deux fleuves.

в этих местах для объединения

dans ces espaces de réunion,

Мы не видим этих преград

Vous ne voyez pas les problèmes qui vous font obstacle

Хочешь одну из этих книг?

Veux-tu l'un de ces livres ?

Возьмите этих коз к горе.

Mène ces chèvres à la montagne.

Где вы ловите этих лягушек?

- Où attrapes-tu ces grenouilles ?
- Où capturez-vous ces grenouilles ?

Сколько в этих местах пещер?

Combien de grottes y a-t-il dans cette région ?

Этих людей ты вчера видел?

Est-ce les gens que tu as vus hier ?

На этих солдатах гражданская одежда.

Ces soldats portent des vêtements civils.

Где ты ловишь этих лягушек?

Où attrapes-tu ces grenouilles ?

Где ты видел этих женщин?

Où as-tu vu ces femmes ?

У этих цветов неповторимый запах.

Ces fleurs ont un parfum unique.

На этих полках немного книг.

Il n'y a pas beaucoup de livres sur ces étagères.

Я ненавижу цвет этих стен.

- Je déteste la couleur de ces cloisons.
- Je déteste la couleur de ces murs.

На этих полях много урожая.

Ces champs produisent de belles récoltes.

Возьми две этих красных таблетки.

- Prenez deux de ces pilules rouges.
- Prends deux de ces pilules rouges.

У этих часов год гарантии.

Cette montre est garantie un an.

Правительство против этих новых налогов.

L'administration s'oppose à ces nouvelles taxes.

У нас нет этих денег.

Nous n'avons pas l'argent.

наделив этих людей характерными особенностями,

et dote ces personnes de traits spéciaux

Он был среди этих избранных.

- Il faisait partie de ceux qui ont été choisis.
- Il était parmi ceux qui furent choisis.

У этих детей есть родители?

Ces enfants ont-ils des parents ?

Я не знаю этих мужчин.

Je ne connais pas ces hommes.

Возьмите две этих красных таблетки.

Prenez deux de ces pilules rouges.

Терпеть не могу этих людей.

Je ne supporte pas ces gens.

Я не знаю этих людей.

- Je ne connais pas ces gens.
- Je ne connais pas ces personnes.

Посмотрите на всех этих людей.

Regardez tous ces gens.

Избавь меня от этих историй!

Épargne-moi ces histoires !

Я знаю этих двух мальчиков.

Je connais ces deux garçons.

Держись подальше от этих пьянчуг!

Méfie-toi de ces boit-sans-soif !

Что во всех этих ящиках?

Qu'y a-t-il dans toutes ces caisses ?

и какая часть этих посетителей

et quelle partie de ces visiteurs

Напишите лучшие версии этих статей

Ecrire de meilleures versions de ces articles