Translation of "Которое" in French

0.016 sec.

Examples of using "Которое" in a sentence and their french translations:

которое простоит долго.

qui va perdurer.

- Какого?
- Какое?
- Которое?

- Lequel ?
- Laquelle ?

- Какой?
- Какое?
- Которое?

- Lequel ?
- Laquelle ?

- Упражнение, которое я делаю, сложное.
- Упражнение, которое я делаю, трудное.

L'exercice que je fais, est difficile.

которое ты планировал написать.

que tu t'apprêtais à écrire.

которое охватит всё население

qui concernera toute la population,

мышление, которое отрицает это,

la mentalité qui nie cela,

- Выбери то платье, которое тебе нравится.
- Выбери платье, которое тебе нравится.

Choisissez une robe qui vous plaît.

- Том в пальто, которое ему велико.
- Том ходит в пальто, которое ему велико.
- Том носит пальто, которое ему велико.

Tom porte un manteau trop grand pour lui.

на которое мы можем положиться,

sur lequel nous nous appuierons,

украшенный воображением, которое я упомянул

décoré de l'imagination que j'ai mentionnée

событие, которое переписывает историю человечества

événement qui réécrit l'histoire humaine

Купи то платье, которое хочешь.

Achète la robe que tu veux.

Человек - единственное животное, которое разговаривает.

L'homme est le seul animal doué de parole.

Это окно, которое разбил мальчик.

- C'est la fenêtre qui a été cassée par le jeune garçon.
- Voici la fenêtre que le jeune garçon a brisée.

Дерево, которое ты видел, — дуб.

L'arbre que tu as vu était un chêne.

Письмо, которое он написал, длинное.

La lettre qu'il a écrit est longue.

лицо, которое произвело большинство результатов.

la personne qui a produit la plupart des résultats.

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

Et Thormod commence immédiatement à chanter le Bjarkamál, qui est en fait un poème censé

- Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
- Месть - это блюдо, которое подают холодным.

La vengeance est un plat qui se mange froid.

- Человек — это единственное животное, которое может смеяться.
- Человек - это единственное животное, которое умеет смеяться.

L’Homme est le seul animal qui peut rigoler.

- Это было окно, которое Джек разбил вчера.
- Это было окно, которое Джек накануне разбил.

C'était la fenêtre que Jack avait cassée la veille.

- Это то самое видео, которое я искал.
- Это то самое видео, которое я разыскивал.

C'est exactement la vidéo que je cherchais.

- Здание, которое я видел, было очень большим.
- Здание, которое я видел, было очень высоким.

Le bâtiment que je vis était très grand.

- Я ценю время, которое мы проводим вместе.
- Мне нравится время, которое мы проводим вместе.

J'apprécie le temps que nous passons ensemble.

Вот место, которое возглавляет мой список.

Voici un endroit qui figure en haut de ma liste.

которое должно защищаться как право человека.

considéré comme un droit humain qui doit être protégé.

Место, которое я назову своим гнёздышком.

Un endroit qui serait le mien.

в том месте, которое я обожаю,

dans l’endroit que j'adore,

есть поколение, которое не смогло найти

il y a une génération qui n'a pas pu trouver

и событие, которое изменило мировую историю

et un événement qui a changé l'histoire du monde

Это поведение, которое запрещено согласно исламу

Ce comportement interdit selon l'islam

Психологическое расстройство, которое продолжается до самоубийства

Un trouble psychologique qui se poursuit jusqu'au suicide

событие, которое человечество не может выучить

l'événement que l'humanité ne peut pas apprendre

Это было предупреждение, которое Иден проигнорировал.

C'était un avertissement qu'Eden ignora fatalement.

Человек — единственное животное, которое может говорить.

L'homme est le seul animal qui puisse parler.

Это окно, которое Джек вчера разбил.

Cette fenêtre est la fenêtre que Jack a cassée hier.

- Который мой?
- Которая моя?
- Которое моё?

Lequel est le mien ?

Выпей лекарство, которое тебе прописал врач.

Prends le remède que t’a prescrit le médecin !

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

La vengeance est un plat qui se mange froid.

Человек — единственное животное, которое использует огонь.

L'homme est le seul animal à utiliser le feu.

Я найду кольцо, которое вы потеряли.

Je trouverai l'anneau que tu as perdu.

- Какое сегодня число?
- Которое сегодня число?

- Quelle est la date d'aujourd'hui ?
- Le quantième sommes-nous ?
- Le combien sommes-nous aujourd'hui ?

Народы имеют то правительство, которое заслуживают.

Les peuples ont les gouvernements qu'ils méritent.

Время, которое мы провели вместе, бесценно.

Les moments que nous avons passés ensemble sont irremplaçables.

Это платье, которое Мэри сама сшила.

C'est une robe que Marie a faite elle-même.

Давайте найдём решение, которое устроит всех.

Trouvons une solution acceptable pour tout le monde.

Том заслужил то наказание, которое получил.

Tom a mérité la punition qu'il a subi.

Вот то окно, которое он разбил.

C'est cette fenêtre qu'il a cassée.

Том нашёл колье, которое Мэри потеряла.

Tom a trouvé le collier que Mary avait perdu.

Том в пальто, которое ему велико.

Tom porte un manteau trop grand pour lui.

- Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.
- Она нашла кольцо, которое потеряла во время поездки.

Elle a trouvé la bague qu'elle avait perdue pendant le voyage.

- Это лучшее имя, которое я когда-либо слышал.
- Это лучшее имя, которое я когда-либо слышала.

C'est le meilleur nom que j'aie jamais entendu.

- Том не съел яблоко, которое вы ему дали.
- Том не съел яблоко, которое ты ему дал.

- Tom n'a pas mangé la pomme que tu lui as donnée.
- Tom n'a pas mangé la pomme que vous lui avez donnée.

которое является полем бесконечных возможностей, безграничного творчества,

qui est le champ de possibilités infinies, de créativité infinie,

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

Et enfin, c'est vraiment passionnant pour moi, personnellement,

Он барабанит предупреждение, которое передается через песок.

Il lance un avertissement qui résonne dans le sable.

Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн

Une entreprise qui pourrait aider à réduire les milliards de kilos

«capcom», место, которое всегда занимал другой астронавт.

«capcom», un poste toujours occupé par un collègue astronaute.

которое отрицает, что мы синхронизированы с биоритмами,

qui nie que nous sommes en phase avec les rythmes biologiques,

Не давай обещание, которое не можешь сдержать.

Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.

Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения.

Le meilleur voyage est celui qui est sans fin.

У нас есть дело, которое нужно обсудить.

Nous devons discuter.

Здание, которое я видел, было очень большим.

- Le bâtiment que je vis était très grand.
- Le bâtiment que j'ai vu était très grand.

Это то самое видео, которое я искал.

C'est exactement la vidéo que je cherchais.

Это было окно, которое Джек разбил вчера.

C'était la fenêtre que Jack avait cassée la veille.

Предложения, которое вы сейчас читаете, не существует.

La phrase que vous lisez n'existe pas.

Это было окно, которое Джек накануне разбил.

C'était la fenêtre que Jacques avait cassée la veille.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

Письмо, которое я сегодня получил, от отца.

La lettre que j'ai reçue aujourd'hui est de mon père.

Я ностальгирую по времени, которое не застал.

Je suis nostalgique d'un temps que je n'ai pas connu.

Это предложение, которое описывает эту веб-страницу

C'est une phrase décrit cette page Web

и это решение, которое они действительно хотят.

et c'est une solution qu'ils veulent vraiment.

Вам нужно видео, которое должен объяснить все

Vous avez besoin d'une vidéo devrait tout expliquer

- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видела.
- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видел.

C'est le bâtiment le plus haut que j'aie jamais vu.

которое применялось в Средние века в качестве контрацептива.

qui était utilisée comme contraceptif au Moyen Âge

ощущение успеха, которое мы все так упорно ищем.

nous cherchons tous à nous épanouir.

которое способствует тому, во что мы твёрдо верим,

qui fait avancer une cause en laquelle on croit vraiment,

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

C'est une décision importante qui pourrait m'éviter l'hypothermie.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

C'est une décision importante qui pourrait m'éviter l'hypothermie.

потому что вы создаёте место, которое открыто, доступно.

parce que vous créez un lieu ouvert et accessible.

Количество льда, которое Гренландия потеряла с 2002 года, —

La quantité de glace que le Groenland a perdu depuis 2002

сокровище, которое должно быть выставлено в наших музеях

le trésor qui devrait être exposé dans nos musées

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

la seule créature qui perturbe l'écologie parmi les êtres vivants

Там нет колеса, которое мы только что упомянули

Il n'y a pas de roue que nous venons de mentionner

что-то вроде дождевого облака, которое мы знаем?

quelque chose comme le nuage de pluie que nous connaissons?

и последовательное отношение, которое я называю «мышлением викингов».

très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

Землетрясение было бедствием, которое страна ещё не переживала.

Le tremblement de terre provoqua un grand désastre comme le pays n'en avait jusque-là pas connu.

Красота — это рекомендательное письмо, которое почти невозможно проигнорировать.

La beauté est une lettre de recommandation qu'il est presque impossible d'ignorer.

Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.

- Elle a trouvé l'anneau qu'elle avait perdu pendant le voyage.
- Elle a trouvé la bague qu'elle avait perdue pendant le voyage.

Это именно то видео, которое я хотел посмотреть.

C'est exactement la vidéo que je voulais voir.