Translation of "одно" in French

0.034 sec.

Examples of using "одно" in a sentence and their french translations:

- Одно пиво, пожалуйста!
- Одно пиво, пожалуйста.

- Une bière, s'il vous plaît !
- Une bière, s'il vous plaît.

Ещё одно!

Donnez-m'en un autre !

Выбери одно.

- Choisis-en un.
- Choisis-en une.

- Его только одно интересует.
- Её только одно интересует.

Il n'y a qu'une seule chose qui l'intéresse.

на одно мгновение

qui, l'espace d'un instant,

Вот ещё одно.

En voilà un autre.

Одно пиво, пожалуйста.

Une bière, s'il vous plaît.

Осталось одно яблоко.

Il reste une pomme.

- Ни одно такси не остановилось.
- Ни одно такси не останавливалось.

- Aucun taxi ne s'arrêta.
- Aucun taxi ne s'est arrêté.

- Это одно из твоих творений?
- Это одно из ваших творений?

- Est-ce là l'une de tes créations ?
- Est-ce là l'une de vos créations ?

А потом ещё одно,

Et après, encore un autre,

вброшу ещё одно противоречие.

je vais vous balancer une autre de mes contradictions :

Есть одно большое различие.

Il y a une grande différence.

Он достал одно яйцо.

Il a sorti un œuf.

Есть только одно полотенце.

Il n'y a qu'une serviette de toilette.

Мне нужно только одно.

Je n'en ai besoin que d'un.

На столе одно яблоко.

Il y a une pomme sur le bureau.

Выберите одно из них.

Choisissez-en un parmi ceux-ci.

Выбери одно из двух.

Choisis entre les deux.

Грехов дюжина — наказание одно.

Pour dix délits, juste une sanction.

Мы - одно и тоже.

- Nous sommes pareils.
- Nous sommes pareilles.

Одно другому не мешает.

L'un n'empêche pas l'autre.

Есть одно значительное различие.

Il y a une différence considérable.

Одно привело к другому.

Une chose entraîna l'autre.

Она танцевала одно лето.

Elle ne dansa qu'un été.

Ещё одно небольшое усилие.

Un petit peu plus d'effort.

Не одно, так другое.

Si ce n'est pas une chose, c'en est une autre.

Есть только одно решение.

Il n'y a qu'une solution.

Вот ещё одно предложение.

Voici une autre phrase.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

Je n'ai qu'un seul désir.

- Одно из наших окон разбито.
- У нас одно из окон разбито.

Une de nos fenêtres est cassée.

- Я принёс вам ещё одно одеяло.
- Я принёс тебе ещё одно одеяло.

- Je vous ai apporté une autre couverture.
- Je t'ai apporté une autre couverture.

- Выбери один.
- Выбери одну.
- Выбери одно.
- Выберите один.
- Выберите одну.
- Выберите одно.

- Choisis-en un.
- Choisis-en une.
- Choisissez-en un.

- Тебе надо выбрать что-то одно!
- Ты должен выбрать что-то одно!

- Il faut que tu te décides pour l'un des deux !
- Tu dois te décider pour l'un des deux !
- Tu dois en choisir un !

Тут я сделал одно исключение,

J'ai dû faire une exception :

Ещё одно трёхзначное число, сэр?

Encore un nombre à trois chiffres, monsieur ?

Ещё одно место для людей.

Un autre endroit créé pour les gens.

Ещё одно место для людей —

Un autre lieu pour les gens.

одно из 7 чудес света

l'une des 7 merveilles du monde

Одно из самых важных решений

L’une des solutions les plus importantes

Эта карта - еще одно событие.

Cette carte est un autre événement.

Животные умерли одно за одним.

Les animaux moururent l'un après l'autre.

У моноцикла только одно колесо.

Un monocycle n'a qu'une seule roue.

Это случилось в одно мгновенье.

C'est arrivé en un éclair.

Она прочитала ему одно стихотворение.

Elle lui lut un poème.

Обоняние - одно из пяти чувств.

L'odorat est l'un des cinq sens.

Одно повлекло за собой другое.

Une chose entraîna l'autre.

Это одно из основных правил.

C'est l'une des règles fondamentales.

- Пиво, пожалуйста.
- Одно пиво, пожалуйста.

- Une bière, s'il vous plaît !
- Une bière, s'il vous plaît.

Эти пирожные вкусные. Попробуй одно.

Ces gâteaux sont bons. Goûtes-en un.

Это одно и то же.

Cela revient au même.

Можно мне одно пиво, пожалуйста?

- Puis-je avoir une bière, s'il vous plaît ?
- Puis-je avoir une bière, s'il vous plaît ?

Зрение — одно из пяти чувств.

La vue est l'un des cinq sens.

Ни одно такси не остановилось.

- Aucun taxi ne s'arrêta.
- Aucun taxi ne s'est arrêté.
- Pas même un seul taxi ne s'est arrêté.

Арианна, с тобой - одно горе!

Arianna, tu es un désastre !

Мне нужно выполнить одно поручение.

J'ai une mission à accomplir.

Я только одно могу сказать.

Je n'ai qu'une chose à dire.

У меня только одно условие.

- Je n'ai qu'une condition.
- J'ai seulement une condition.
- Je n'ai qu'une seule condition.

У меня только одно предложение.

Je n'ai qu'une suggestion.

У нас есть одно преимущество.

- Nous avons un avantage.
- Nous disposons d'un avantage.

Одно из окон было разбито.

- L'une des fenêtres était cassée.
- L'une des vitres était brisée.

Это одно из наших правил.

C'est l'une de nos règles.

Это одно из возможных объяснений.

C'est une explication possible.

Вечно одно и то же.

- C'est toujours la même chose.
- C'est toujours la même histoire.

Говоришь одно, а делаешь другое.

Tu dis une chose et fais autre chose après.

Влюбиться — одно дело, жениться — другое.

Être amoureux et être marié sont deux choses différentes.

- Есть условие.
- Есть одно условие.

Il y a une condition.

Я добавил ещё одно предложение.

J'ai ajouté encore une phrase.

Здесь найдётся ещё одно место?

- Est-ce que tu peux faire de la place pour un de plus ?
- Pouvez-vous faire de la place pour une de plus ?

Слова редко имеют одно значение.

Les mots ont rarement un seul sens.

Он глухой на одно ухо.

Il est à moitié sourd d'une oreille.

Мне нужно ещё одно одеяло.

J'ai besoin d'une couverture supplémentaire.

Не путайте одно с другим.

Ne confondez pas les deux.

Не путай одно с другим.

Ne confonds pas les deux.

Том заказал ещё одно пиво.

Thomas commanda une autre bière.

Можно сделать вам одно предложение?

Puis-je vous faire une proposition ?

Можно сделать тебе одно предложение?

Puis-je te faire une proposition ?

У меня только одно желание.

Je n'ai qu'un seul souhait.