Translation of "одну" in French

0.023 sec.

Examples of using "одну" in a sentence and their french translations:

Возьмём одну.

Prenons-en un.

Одну минуту.

- Juste une minute.
- Une minute.

Хочешь одну?

En veux-tu une ?

Хотите одну?

En voulez-vous une ?

Выбери одну.

- Choisis-en une.
- Choisis-en une !

- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одну!

Ne me laisse pas seule !

- Он взял ещё одну.
- Он выпил ещё одну.

Il en a pris une autre.

- Можешь мне одну заказать?
- Можешь заказать мне одну?

Peux-tu m'en commander une ?

- Вы должны мне одну.
- Вы мне должны одну.

Vous m'en devez une.

Оставьте её одну.

Laissez-la tranquille.

Возьмите только одну.

Prenez-en seulement une.

- Одну минуту.
- Минутку.

Une minute.

Я попробовал одну.

J'en ai essayé une.

Можно мне одну?

- Puis-je en avoir un ?
- Puis-je en avoir une ?

- Одну минутку...
- Минутку...

Juste un moment...

Оставь меня одну.

Laisse-moi tranquille.

Я хочу одну!

J'en veux une !

Я возьму одну.

J'en prendrai une.

Я одну видел.

J'en ai vu une.

- Пожалуйста, оставь меня одну.
- Прошу тебя оставить меня одну.

Je te prie de me laisser seule.

- Прошу вас оставить меня одну.
- Пожалуйста, оставьте меня одну.

Je vous prie de me laisser seule.

- Я расскажу тебе одну историю.
- Я расскажу вам одну историю.

- Je vais te raconter une histoire.
- Je vous raconterai une histoire.
- Je te raconterai une histoire.
- Je vais vous raconter une histoire.

- Дайте мне ещё одну попытку.
- Дай мне ещё одну попытку.

Donnez-moi une autre chance d'essayer.

- Он купил одну пару ботинок.
- Он купил одну пару обуви.

Il a acheté une paire de chaussures.

Выберите одну из этих.

Choisissez-en une parmi ceux-là.

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- Juste une minute.
- Une minute.

Оставьте меня одну, пожалуйста.

Laissez-moi seule, s'il vous plaît.

Я должен купить одну.

Je dois en acheter un.

Я ищу одну старушку.

Je cherche une vieille femme.

- Ещё одна!
- Ещё одну!

Donnez-m'en une autre !

Тому ампутировали одну ногу.

Tom s'est fait amputer d'une jambe.

Назовите мне одну причину.

- Donne-moi une raison.
- Donnez-moi une raison.

Я одну вчера видел.

J'en ai vu une hier.

Я возьму ещё одну.

J'en prendrai une autre.

Я могу одну приобрести.

Je peux en acquérir une.

Назови мне одну причину.

Donne-moi une raison.

- Ещё одну?
- Ещё один?

- Un autre ?
- Un de plus ?

Том купил одну себе.

Tom s'en était acheté une.

Я знаю одну песню.

Je connais une chanson.

Мне нужно купить одну.

Je dois en acheter un.

- В одну реку нельзя войти дважды.
- Нельзя дважды войти в одну реку.

Personne ne peut descendre deux fois dans la même rivière.

- Зачем вы купили ещё одну машину?
- Зачем ты купил ещё одну машину?

Pourquoi avez-vous acheté une autre voiture ?

- Я должен сказать тебе одну вещь.
- Я должен сказать вам одну вещь.

- Il y a une chose que je dois te dire.
- Il y a une chose que je dois vous dire.

- Нам лучше оставить её одну.
- Будет лучше, если мы оставим её одну.

Nous ferions mieux de la laisser seule.

- Я хочу спеть тебе одну песню.
- Я хочу спеть вам одну песню.

- Il y a une chanson que je souhaite vous chanter.
- Il y a une chanson que je veux te chanter.

- Мне хотелось бы понять одну вещь.
- Я хотел бы понять одну вещь.

J'aimerais comprendre une chose.

- Выбери один.
- Выбери одну.
- Выбери одно.
- Выберите один.
- Выберите одну.
- Выберите одно.

- Choisis-en un.
- Choisis-en une.
- Choisissez-en un.

- Можешь дать мне ещё одну подушку?
- Можете дать мне ещё одну подушку?

- Peux-tu me donner un autre oreiller ?
- Pouvez-vous me donner un autre oreiller ?

Мы получили ещё одну угрозу.

nous avons reçu une autre menace juridique.

Хочешь одну из этих книг?

Veux-tu l'un de ces livres ?

Вопрос допускает только одну интерпретацию.

La question n'autorise qu'à une seule interprétation.

Еще одну банку пива, пожалуйста.

Une autre bière, s'il vous plait.

Я влюбился в одну женщину.

Je suis tombé amoureux d'une femme.

Это займёт всего одну минуту.

Ça ne prendra qu'une minute.

Он оставил её совсем одну.

Il l'a laissée toute seule.

Дайте мне одну вескую причину.

Donne-moi une bonne raison.

Можно тебя спросить одну вещь?

Je peux te demander un truc ?

Скажите мне ещё одну вещь.

Dites-moi encore une chose.

Я встретил одну пожилую женщину.

J'ai rencontré une vieille femme.

Скажи мне ещё одну вещь.

Dis-moi encore une chose.

Он открыл ещё одну бутылку.

Il a ouvert une autre bouteille.

Еще одну бутылку вина, пожалуйста.

Une autre bouteille de vin, je vous prie !

Хотите ещё одну чашку чая?

Voulez-vous une autre tasse de thé ?

Пожалуйста, не оставляй меня одну.

S'il te plaît ne me laisse pas toute seule.

Мы провели вместе одну ночь.

Nous avons passé une nuit ensemble.

Дайте мне одну такую, пожалуйста.

Donnez-m'en une, s'il vous plaît.

Дай мне одну такую, пожалуйста.

Donne-m'en une, s'il te plaît.

Я выберу одну из них.

Je choisirai l'une d'entre elles.

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Дай мне одну минуту.
- Дайте мне одну минуту.

- Donne-moi une minute.
- Donnez-moi une minute.

- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу сказать вам одну странную вещь.

Je veux te dire quelque chose de bizarre.

- Я бы хотел остаться на одну ночь.
- Я бы хотела остаться на одну ночь.

J’aimerais rester pour une nuit.

- Не клади все яйца в одну корзину.
- Не кладите все яйца в одну корзину.

- Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier.
- Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier.

- Я случайно наткнулся на одну гениальную вещь.
- Я случайно наткнулся на одну потрясающую вещь.

Je suis tombé par hasard sur un truc génial.

- Не мог бы ты оставить меня одну?
- Ты не мог бы мне одну оставить?

Pourrais-tu m'en laisser une ?

Итак, мой учитель говорит одну вещь,

Mon professeur dit -

И многие упоминали одну странную вещь:

Beaucoup d'entre eux ont témoigné de la même chose étrange :

Мы предпочитаем одну историю массе информации.

Nous préférons une seule histoire à des tonnes de données.

Она попросила нас оставить её одну.

Elle nous a demandé de la laisser seule.

Она подняла одну из стеклянных ваз.

Elle prit l'un des vases en verre.

Зачем вы купили ещё одну машину?

Pourquoi avez-vous acheté une autre voiture ?

Я читал одну из его работ.

J'ai lu une de ses œuvres.

Я просто хочу знать одну вещь.

Je veux juste savoir une chose.

Ну дай мне ещё одну попытку.

Donnez-moi juste une autre chance.

Я планирую оставаться там одну неделю.

Je compte rester là une semaine.

В одну реку нельзя войти дважды.

Personne ne peut descendre deux fois dans la même rivière.

Том оставил Мэри одну в машине.

Tom a laissé Marie seule dans la voiture.