Translation of "Который" in French

0.016 sec.

Examples of using "Который" in a sentence and their french translations:

Который?

- Lequel ?
- Laquelle ?

Который рекомендуете?

Lequel recommandez-vous ?

Который старый?

Lequel est ancien ?

Который час?

- Quelle heure est-il ?
- Quelle heure est-il ?

Который новый?

- Lequel est le nouveau ?
- Lequel est le neuf ?
- Laquelle est la nouvelle ?
- Laquelle est la neuve ?

Который мой?

Lequel est le mien ?

Который мальчик?

Quel garçon ?

- Который?
- Какого?

- Lequel ?
- Laquelle ?
- Lequel ?
- Laquelle ?

который подделал почерк

un autre espion qui a appris à copier l'écriture de Dreyfus,

Который ответ правильный?

Quelle est la bonne réponse ?

Простите, который час?

Excusez-moi, avez-vous l'heure ?

Который багаж ваш?

- Laquelle est votre valise ?
- Quelle est votre valise ?
- Quelle est ta valise ?

Извините. Который час?

- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Pardon, quelle heure est-il ?

Который зуб болит?

Quelle est la dent qui fait mal ?

Который они выберут?

- Lequel choisiront-ils ?
- Lequel choisiront-elles ?

который вызывает любопытство.

celui qui évoque la curiosité.

который я делаю,

ce que je fais,

- Который мой?
- Который из них мой?
- Которая моя?
- Которое моё?

- Lequel est le mien ?
- Laquelle est la mienne ?

- Я нашёл ключ, который искал.
- Я нашла ключ, который искала.

J'ai trouvé la clef que je cherchais.

- Это факт, который нельзя оспорить.
- Это факт, который нельзя опровергнуть.

C'est un fait qu'on ne peut contester.

- Вот ключ, который я искал.
- Вот ключ, который я искала.

C'est la clé que je cherchais.

который просмотрели много раз.

là où j'ai été le plus vu par le plus de gens.

который собрала группа старшеклассников.

pour un groupe de lycéens qui l'avaient construit.

который, как герои мифов,

quelqu'un qui a vécu le voyage mythique d'un héros,

который сделал спасение возможным.

qui rendit cela possible.

который слегка поменял цвет.

dont la couleur s'est altérée,

Ты знаешь, который час?

Sais-tu quelle heure il est ?

Который, ты думаешь, верный?

Lequel est correct à ton avis ?

Который из мальчиков Масао?

Lequel de ces garçons est Masao ?

«Который час?» — подумал он.

"Quelle heure est-il ?" se demanda-t-il.

Который из двух дороже?

Quel est le plus cher des deux ?

- Который час?
- Сколько времени?

Quelle heure est-il ?

Не подскажете, который час?

- Pouvez-vous me donner l'heure ?
- Auriez-vous l'heure ?

"Который час?" - "Половина одиннадцатого".

« Quelle heure est-il ? » « Il est dix heures trente. »

Который из них мой?

Lequel d'entre eux est le mien ?

Скажите, пожалуйста, который час?

Dites-moi, s'il vous plaît, quelle heure il est maintenant.

Который из этих ваш?

Lequel de ceux-là est le vôtre ?

который примет ваше видео.

qui acceptera votre vidéo.

который разделил эту статью,

qui a partagé cet article,

любой тип продукта, который

tout type de produit là-bas qui est

Это инструмент, который каждый

C'est un outil que tout le monde a

который является производителем холодильника,

qui est un fabricant de frigo,

который никогда не случается,

ce qui n'arrive jamais vraiment,

который изобрел Брайан Дин.

que Brian Dean a inventé.

- Тот карандаш, который пишет хорошо, мой.
- Карандаш, который хорошо пишет, мой.

Le crayon qui écrit bien est le mien.

Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.

Un enfant n’est pas un vase à remplir, mais un feu à allumer.

- Это тот ключ, который ты ищешь?
- Это тот ключ, который вы ищете?
- Это тот ключ, который Вы ищете?

Est-ce là, la clef que tu cherches ?

- Я видел торт, который вы сделали.
- Я видел торт, который ты сделал.

J'ai vu le gâteau que tu as fait.

- Это долг, который я хочу отдать.
- Это долг, который я хочу вернуть.

C'est une dette que je veux rembourser.

- Я не знаю, который ребёнок твой.
- Я не знаю, который ребёнок ваш.

Je ne sais pas quel enfant est ton fils.

который, казалось, понимал её ситуацию.

qui semblait comprendre sa situation.

который напоминает нам «принять» хорошее.

qui nous rappelle qu'il faut « accepter » le positif.

который определит путь развития ИИ.

qui construit l'évolution de l'IA.

Учебник, который вновь увидит людей.

On a besoin d'un nouveau scénario qui met en avant les femmes et les hommes.

на который немного труднее ответить:

et il est un peu plus compliqué d'y répondre,

Это воздух, который вокруг нас.

Il s'agit de cet air qui nous entoure.

это примитив, который вы знаете

c'est le primitif que vous connaissez

Человек, который преуспел в невозможном

La personne qui a réussi l'impossible

захватчика, который стал королем Англии.

envahisseur pour devenir roi d'Angleterre.

Углерод, который не разлагается быстро, —

Le CO2 qui se dégrade lentement

Бери тот, который тебе нравится.

- Prends celui que tu aimes.
- Prenez celui que vous aimez.

Это дом, который они купили.

C'est la maison qu'elles ont achetée.

Который из них твой брат?

Lequel d'entre eux est ton frère ?

Я нашёл ключ, который искал.

- J'ai trouvé la clef que je cherchais.
- J'ai trouvé la clef que j'avais cherchée.

Простите, Вы знаете, который час?

Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

- Который час?
- Сколько сейчас времени?

- Quelle heure est-il à présent ?
- Quelle heure est-il maintenant ?
- Il est quelle heure là ?

который был разрушен этими бесчинствами...

qui a été dévastée par cette violence...

Мальчик, который читает книгу, — Джон.

C'est jean le garçon qui lit un livre.

Я тот, который в центре.

C'est moi qui me trouve au centre.

Дом, который построил Том, чудесен.

La maison que Tom a construite est vraiment jolie.

Вот ключ, который я искала.

C'est la clé que je cherchais.

Ненавижу галстук, который ты носишь.

Je déteste la cravate que tu portes.

Вот велосипед, который я хочу.

C'est le vélo que je veux.

Ты хоть знаешь, который час?

Te rends-tu compte de l'heure?

Это фотоаппарат, который я потерял.

C'est l'appareil photo que j'ai perdu.