Translation of "Которая" in French

0.022 sec.

Examples of using "Которая" in a sentence and their french translations:

Которая?

Laquelle ?

- Которая собака ваша?
- Которая собака Ваша?
- Которая собака твоя?

- Quel est ton chien ?
- Lequel est votre chien ?
- Lequel est ton chien ?
- Lequel est ton chien ?

- Которая книга твоя?
- Которая из книг - твоя?
- Которая твоя книга?

Lequel est ton livre ?

- Которая шляпа ваша?
- Которая шляпа твоя?

Lequel est ton chapeau ?

Которая твоя?

Laquelle est la tienne ?

Которая моя?

Laquelle est la mienne ?

- Которая книга твоя?
- Которая из книг - твоя?

- Quel livre est le vôtre ?
- Quel livre est le tien ?
- Lequel est ton livre ?

- Которая собака ваша?
- Которая собака Ваша?
- Которая собака твоя?
- Какая собака твоя?

- Quel est ton chien ?
- Lequel est votre chien ?
- Lequel est ton chien ?

Которая машина - наша?

- Laquelle est notre voiture ?
- Quelle voiture est la nôtre ?

Которая сумка твоя?

- Quel est ton sac ?
- Quel est ton sac ?

Которая машина твоя?

- Laquelle est votre voiture ?
- Laquelle est ta voiture ?

Которая собака Ваша?

Lequel est votre chien ?

Которая книга твоя?

Lequel est ton livre ?

- Которая?
- Какая?
- Какого?

Laquelle ?

которая находится в облаке.

qui se trouve dans le cloud.

которая даёт больше калорий.

qui sont des poissons plus nourrissants.

которая звучала примерно так.

et l'histoire était la suivante.

которая захватила богатство мира.

qui s'est emparée de la richesse mondiale.

которая взяла руку акушерки,

et cette mère a attrapé la main de l'infirmière

организация, которая предоставляет видеоконференции

une organisation qui fournit la visioconférence

идентичность, которая потеряла свою идентичность и мораль, которая потеряла свою идентичность

l'identité qui a perdu son identité et la morale qui a perdu son identité

которая выпадает далеко не всем.

que tant de gens n'ont pas la chance de connaître.

и это концепция, которая гласит,

C'est un concept qui dit

Нет теории, которая говорит иначе

Aucune théorie ne dit le contraire

Вот помощь, которая нам нужна.

C'est l'aide dont nous avons besoin.

предоставить галочку, которая явно ломается

pour fournir une case à cocher se décompose explicitement

кнопка, которая просто говорит «Подробнее»,

un bouton qui dit juste en savoir plus,

больше, чем технология, которая строится,

plus que la technologie en cours de construction,

однажды выпустил колоду, которая показывает

une fois libéré un jeu qui montre

Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?

Mais qu'est-ce donc que je suis ? Une chose qui pense. Qu'est-ce qu'une chose qui pense ?

- Которая из гитар ваша?
- Какая из гитар ваша?
- Какая гитара ваша?
- Которая ваша гитара?

Laquelle est votre guitare ?

- Девушку, которая играет в теннис, я знаю.
- Я знаю девушку, которая играет в теннис.

Je connais la fille qui joue au tennis.

- Возьми книгу, которая лежит на том столе.
- Возьмите книгу, которая лежит на том столе.

- Prenez le livre posé sur la table.
- Prends le livre posé sur la table.

- Выберите рубашку, которая вам больше всего нравится.
- Выбери рубашку, которая тебе больше всего нравится.

Choisissez la chemise qui vous plaît le mieux.

с работой, которая делала меня несчастной,

d'un boulot qui m'avait rendue si misérable,

Как медведица, которая защищает своих детёнышей,

Comme une maman ours défendant ses petits,

которая привела к биологической реорганизации мозга.

ce qui a entraîné une réorganisation biologique du cerveau.

которая оградила его сад от детей,

qui empêchait les enfants d'entrer.

Есть одна уловка, которая может помочь.

Je connais une astuce qui peut nous aider.

которая получила «Э́мми» за главную роль.

à avoir remporté un Emmy Award dans un rôle principal.

которая разделяется на два небесных тела,

et la synestie se divise en deux nouveaux corps,

которая ну просто всё мне дала.

qui m'a simplement tout donné.

которая будет преследовать вас всю жизнь.

qui vous suivra le reste de votre vie.

Ты укусил руку, которая тебя кормит.

Tu as mordu la main qui te nourrissait.

- Какая чашка твоя?
- Которая чашка твоя?

- Laquelle est ta tasse ?
- Laquelle est votre tasse ?
- Quelle tasse est la vôtre ?
- Quelle tasse est la tienne ?

Девушка, которая работает в булочной, красивая.

La fille qui travaille à la boulangerie est jolie.

- Который мой?
- Которая моя?
- Которое моё?

Lequel est le mien ?

Я купил книгу, которая нужна детям.

J'ai acheté le livre dont les enfants ont besoin.

Девочка, которая работает в булочной, симпатичная.

La fille qui travaille à la boulangerie est mignonne.

- Какая машина наша?
- Которая машина наша?

Laquelle est notre auto ?

Ирландка, которая пишет по-ирландски, — писательница.

L'Irlandaise, qui écrit en irlandais, est écrivain.

Не кусай руку, которая тебя кормит.

Ne mords pas la main qui te nourrit.

Гаити - страна, которая выглядит безнадёжно обнищавшей.

Haïti est une nation qui parait désespérément appauvrie.

Девушка, которая идёт с Томом, - Мэри.

La fille qui marche avec Tom est Mary.

- Которая машина - наша?
- Какая машина наша?

- Laquelle est notre voiture ?
- Laquelle est notre auto ?

Бывает боль, которая лечится только временем.

Il est des maux qui ne se soignent qu'avec le temps.

Это мечта, которая никогда не осуществится.

C'est un rêve qui ne se réalisera jamais.

Выберите ту, которая вам больше нравится.

Choisissez celle que vous préférez.

Выбери ту, которая тебе больше нравится.

Choisis celle que tu préfères.

Это одно маленькое простая вещь, которая

C'est ce petit chose simple qui va

целевую страницу, которая преобразует более 40%.

une page d'atterrissage qui convertit plus de 40%.

- Ты можешь выбрать любую книгу, которая тебе нравится.
- Можете выбрать любую книгу, которая вам понравится.

Tu peux choisir n'importe quel livre que tu aimes.

- У меня есть подруга, которая их знает.
- У меня есть подруга, которая с ними знакома.

J'ai une amie qui les connaît.

- Это работа, которая помогла бы мне оплачивать учёбу.
- Это работа, которая помогла бы мне оплатить учёбу.

C'est un travail qui m'aiderait à financer mes études.

- Девушка, которая плавает в бассейне, — это моя кузина.
- Девушка, которая плавает в бассейне, - моя двоюродная сестра.

La fille qui nage dans la piscine est ma cousine.

которая не только объединилась, но и процветает.

qui n'a pas été seulement réunifié mais qui a également prospéré.

первая африканская женщина, которая получила нобелевскую премию

la première femme africaine à recevoir le prix Nobel de la paix,

Поищу ту часть, которая была вокруг камня.

Je veux voir la partie qui était autour du rocher.

И отвергаем любую историю, которая им противоречит.

Et nous rejetons toute histoire qui la contredit.

передней части мозга, которая находится над глазами

la partie frontale de notre cerveau au-dessus de nos yeux

что разнообразие станет силой, которая их уничтожит.

que la diversité soit une force qui les éliminerait tous.

вот лучшая причина, которая приходит в голову:

voici la meilleure raison à laquelle j'ai pensé :

Часть, которая даже меньше, чем спичечный коробок

Une pièce encore plus petite qu'une boîte d'allumettes

потому что мы нация, которая быстро забывает

parce que nous sommes une nation qui oublie rapidement

есть атмосфера, которая окружает и защищает мир

il y a une atmosphère qui entoure et protège le monde

Михо — девушка, которая мне нравится больше всех.

Miho est la fille que je préfère.

Кто та девушка, которая машет тебе рукой?

Qui est cette fille qui te fait signe ?

Это часть, которая мне больше всего понравилась.

C'est la partie que j'ai préférée.

У него есть дочь, которая очень красива.

Il a une fille qui est très jolie.

Это единственная книга, которая у меня есть.

C'est le seul livre que j'ai.

Выбери ракетку, которая больше всего тебе нравится.

Choisissez votre raquette préférée.

Никогда не открывайте двери машины, которая движется.

N'ouvrez jamais la porte d'un véhicule en marche.

Марика не та женщина, которая тебе нужна.

Marika n'est pas la femme qu'il te faut.

У Тома есть информация, которая нам нужна.

Tom a les informations dont nous avons besoin.

- Это система, которая работает.
- Это работающая система.

C'est un système qui fonctionne.

Девушка, которая играет на пианино, моя сестра.

La fille qui joue du piano est ma sœur.

Река, которая течет через Париж, называется Сена.

La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

Девушка, которая играет на рояле, - моя сестра.

La fille qui joue du piano est ma sœur.

Вот эта женщина, которая хочет тебя видеть.

C'est la femme qui souhaite vous voir.