Translation of "удивилась»" in French

0.003 sec.

Examples of using "удивилась»" in a sentence and their french translations:

Я очень удивилась.

J'étais vraiment surprise.

Я совсем не удивилась.

Je n'étais pas du tout surprise.

Она удивилась, увидев облик своей сестры.

Elle était stupéfaite de voir à quoi ressemblait sa sœur.

Она, наверное, удивилась, получив моё письмо.

Elle a peut-être été surprise quand elle a reçu ma lettre.

Она удивилась, обнаружив в коробке столько красивых вещей.

Elle fut surprise de trouver tant de beaux objets dans la boîte.

Моя учительница музыки удивилась, узнав, что я умею готовить.

Ma professeur de musique a été surprise quand elle a appris que je savais cuisiner.

- Она, наверное, удивилась, когда получила моё письмо.
- Она, наверное, удивилась, получив моё письмо.
- Она, наверное, была удивлена, когда получила моё письмо.

Elle a peut-être été surprise quand elle a reçu ma lettre.

- Меня бы это удивило.
- Я бы удивился.
- Я бы удивилась.

Ça m'étonnerait.

- Она была удивлена, что уже так поздно.
- Она удивилась, что уже так поздно.

Elle fut surprise qu'il fût déjà si tard.

- Я был совсем не удивлён.
- Я совсем не удивилась.
- Я совсем не удивился.

- Je n'ai pas du tout été surpris.
- Je n'étais pas du tout surprise.

«Ой, здравствуйте! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть!» — «Да, я тоже удивилась».

« Ça alors, bonjour ! Que je vous rencontrerais ici ! » « Moi aussi, je suis surpris. »

- Я бы не удивился, если бы это произошло.
- Я бы не удивилась, если бы это произошло.
- Я бы не удивилась, если бы это случилось.
- Я бы не удивился, если бы это случилось.

- Je ne serais pas surprise que cela arrive.
- Je ne serais pas surpris que ça se produise.

- Я удивилась, когда Том сказал мне, что любит меня.
- Я удивился, когда Том сказал мне, что любит меня.
- Я удивилась, когда Том сказал мне, что он меня любит.
- Я удивился, когда Том сказал мне, что он меня любит.

Ça m'a surpris quand Tom m'a dit qu'il était en amour avec moi.